Kifejezéstár

hu Kérdezni – Múlt 2   »   ru Спрашивать – прошедшая форма 2

86 [nyolcvanhat]

Kérdezni – Múlt 2

Kérdezni – Múlt 2

86 [восемьдесят шесть]

86 [vosemʹdesyat shestʹ]

Спрашивать – прошедшая форма 2

Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
Melyik nyakkendőt viselted? К--ой гал-ту- ты -о---? К____ г______ т_ н_____ К-к-й г-л-т-к т- н-с-л- ----------------------- Какой галстук ты носил? 0
S--as--vatʹ - p--she-s---a forma-2 S__________ – p___________ f____ 2 S-r-s-i-a-ʹ – p-o-h-d-h-y- f-r-a 2 ---------------------------------- Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2
Melyik autót vetted meg? К-------ши-у--- к--и-? К____ м_____ т_ к_____ К-к-ю м-ш-н- т- к-п-л- ---------------------- Какую машину ты купил? 0
Spr-shi-a-- - -----e-s---a--o--a 2 S__________ – p___________ f____ 2 S-r-s-i-a-ʹ – p-o-h-d-h-y- f-r-a 2 ---------------------------------- Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2
Melyik újságra fizettél elő? Н- ка--- газ-ту-ты п-д---а-с-? Н_ к____ г_____ т_ п__________ Н- к-к-ю г-з-т- т- п-д-и-а-с-? ------------------------------ На какую газету ты подписался? 0
K-koy-g-----k-ty -osil? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
Kit látott? Ког---- -ид---? К___ В_ в______ К-г- В- в-д-л-? --------------- Кого Вы видели? 0
K--o---al-tuk-ty----i-? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
Kivel találkozott? С--ем--ы-вс--------ь? С к__ В_ в___________ С к-м В- в-т-е-и-и-ь- --------------------- С кем Вы встретились? 0
K--oy -a---uk-ty-nosi-? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
Kit ismert meg? К-го -ы--з-а--? К___ В_ у______ К-г- В- у-н-л-? --------------- Кого Вы узнали? 0
K---yu m-shinu--y ---il? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
Mikor kelt fel? Когда В--вс-а--? К____ В_ в______ К-г-а В- в-т-л-? ---------------- Когда Вы встали? 0
K--uy- ---h--u--y kup-l? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
Mikor kezdett neki? К---а -ы на----? К____ В_ н______ К-г-а В- н-ч-л-? ---------------- Когда Вы начали? 0
K---y- --s--nu--y k-pi-? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
Mikor hagyta abba? Когд---ы-----нчи--? К____ В_ з_________ К-г-а В- з-к-н-и-и- ------------------- Когда Вы закончили? 0
N---ak-y--g--e-u-ty po----a-s--? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
Miért ébredt fel? По-е-у--ы п--с--ли--? П_____ В_ п__________ П-ч-м- В- п-о-н-л-с-? --------------------- Почему Вы проснулись? 0
N------y- ---etu--y po-p-sa-s--? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
Miért lett tanár? П--ему--ы -та-- -ч--е-ем? П_____ В_ с____ у________ П-ч-м- В- с-а-и у-и-е-е-? ------------------------- Почему Вы стали учителем? 0
N----k-y- -a---u--y -od---al-ya? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
Miért hívott taxit? П---м- -ы ----- т--с-? П_____ В_ в____ т_____ П-ч-м- В- в-я-и т-к-и- ---------------------- Почему Вы взяли такси? 0
K----Vy-v-d-l-? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
Honnan jött? О--у-- ---------? О_____ В_ п______ О-к-д- В- п-и-л-? ----------------- Откуда Вы пришли? 0
Kog--Vy vi-e--? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
Hova ment? К--- Вы-пошли? К___ В_ п_____ К-д- В- п-ш-и- -------------- Куда Вы пошли? 0
Ko-o ---vid--i? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
Hol volt? Г---Вы---л-? Г__ В_ б____ Г-е В- б-л-? ------------ Где Вы были? 0
S--em-V- ----et---s-? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
Kinek segítettél? К--- ты -о-о-? К___ т_ п_____ К-м- т- п-м-г- -------------- Кому ты помог? 0
S---m -y v--r-ti--s-? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
Kinek írtál? К-му т---ап----? К___ т_ н_______ К-м- т- н-п-с-л- ---------------- Кому ты написал? 0
S -em--- -stre-ili--? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
Kinek válaszoltál? К--у т- ----т--? К___ т_ о_______ К-м- т- о-в-т-л- ---------------- Кому ты ответил? 0
K-g- -y u----i? K___ V_ u______ K-g- V- u-n-l-? --------------- Kogo Vy uznali?

A kétnyelvűség javítja a hallást

Azoknak az embereknek, akik két nyelven beszélnek, jobb a hallásuk. Különböző hangokat jobban képesek egymástól megkülönböztetni. Erre az eredményre jutott egy amerikai kutatás. A kutatók több fiatalkorút vizsgáltak meg. A tesztalanyok egy része kétnyelvűen nőtt fel. Ezek a fiatalok angolul és spanyolul beszéltek. A csoport másik része csak angolul beszélt. A fiataloknak egy bizonyos szótagot kellett meghallgatniuk. Ez a ‘da’ volt. Ez nem tartozott egyik nyelvhez sem. A szótagot fejhallgató segítségével játszották le a csoport tagjainak. Eközben elektródákkal mérték az agyi tevékenységüket. A teszt után a fiataloknak még egyszer meg kellett hallgatni a szótagot. Ekkor azonban egyéb zavaró hangok is hallhatóak voltak. Ezek különböző hangok voltak, melyek értelmetlen mondatoknak hangzottak. A kétnyelvűek nagyon erősen reagáltak a szótagra. Az agyuk erős aktivitást jelzett. Képesek voltak a szótagot zavaró zajokkal együtt és nélkülük is pontosan meghatározni. Az egy nyelven beszélő tesztalanyoknak ez nem sikerült. A hallásuk nem volt olyan jó mint a kétnyelvűen felnövő fiataloké. A kutatás eredménye meglepte a kutatókat. Eddig csak az volt ismert, hogy a zenészeknek van kifejezetten jó hallásuk. Úgy tűnik viszont, hogy a kétnyelvűség edzi a hallást. A kétnyelvűeknek folyamatosan különféle hangokkal kell szembenézniük. Ezáltal agyuknak új képességeket kell kialakítania. Megtanul pontos különbséget tenni a különböző nyelvi ingerek között. A kutatók most azt vizsgálják, hogy a nyelvi ismeretek hogyan hatnak agyunkra. Lehet hogy a hallásunknak is jót tesz, ha később tanulunk meg nyelveket…