Engem bosszant, hogy horkolsz.
--عجن------ت-خر.
______ أ__ ت____
-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.
-----------------
يزعجني أنك تشخر.
0
y-z‘i-u----------tash--ur.
y________ a_____ t________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-s-k-u-.
--------------------------
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
Engem bosszant, hogy horkolsz.
يزعجني أنك تشخر.
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
Engem bosszant, hogy olyan sok sört iszol.
-ز---- أ-- -ك-- -ن---- --بير-.
______ أ__ ت___ م_ ش__ ا______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.
-------------------------------
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
0
yu----unī --nak- t-k-h-- mi- -hu-b a--bīr--.
y________ a_____ t______ m__ s____ a________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-k-h-r m-n s-u-b a---ī-a-.
--------------------------------------------
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
Engem bosszant, hogy olyan sok sört iszol.
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
Engem bosszant, hogy olyan későn jössz.
ي--ج-ي---ك--أ-- --أ--اً.
______ أ__ ت___ م______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-
-------------------------
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
0
y--‘ijun- a----- --’----uta----k---a-.
y________ a_____ t____ m______________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-’-ī m-t-’-k-k-i-a-.
--------------------------------------
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
Engem bosszant, hogy olyan későn jössz.
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
Azt hiszem, hogy orvosra van szüksége.
أعتقد --- -حت-- -ل- --يب.
أ____ أ__ ي____ إ__ ط____
أ-ت-د أ-ه ي-ت-ج إ-ى ط-ي-.
-------------------------
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
0
a--aqi- a-n----ya--āj il- ṭ-b-b.
a______ a_____ y_____ i__ ṭ_____
a-t-q-d a-n-h- y-ḥ-ā- i-ā ṭ-b-b-
--------------------------------
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
Azt hiszem, hogy orvosra van szüksége.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
Azt hiszem, hogy beteg.
أ-تقد---ه--ريض.
أ____ أ__ م____
أ-ت-د أ-ه م-ي-.
---------------
أعتقد أنه مريض.
0
a--a--- a-nahu-ma---.
a______ a_____ m_____
a-t-q-d a-n-h- m-r-ḍ-
---------------------
a‘taqid annahu marīḍ.
Azt hiszem, hogy beteg.
أعتقد أنه مريض.
a‘taqid annahu marīḍ.
Azt hiszem, hogy most alszik.
أع-قد------ا---ال-ن.
أ____ أ__ ن___ ا____
أ-ت-د أ-ه ن-ئ- ا-آ-.
--------------------
أعتقد أنه نائم الآن.
0
a‘ta------n--u ---im-al--n.
a______ a_____ n____ a_____
a-t-q-d a-n-h- n-’-m a---n-
---------------------------
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
Azt hiszem, hogy most alszik.
أعتقد أنه نائم الآن.
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
Reméljük, hogy elveszi a lányunkat.
--م------تز-ج--ب--نا.
____ أ_ ي____ ا______
-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.
----------------------
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
0
na-m-l--n---t-zawaj--bn-tunā.
n_____ a_ y________ i________
n-’-u- a- y-t-z-w-j i-n-t-n-.
-----------------------------
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
Reméljük, hogy elveszi a lányunkat.
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
Reméljük, hogy sok pénze van.
-أ-ل أ- تكون لديه---ود-- ك-يرة.
____ أ_ ت___ ل___ ن____ ك_____
-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-
--------------------------------
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
0
na-m-l--- t-kūna lad-y-i-nuqūdan-k--hīr--.
n_____ a_ t_____ l______ n______ k________
n-’-u- a- t-k-n- l-d-y-i n-q-d-n k-t-ī-a-.
------------------------------------------
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
Reméljük, hogy sok pénze van.
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
Reméljük, hogy milliomos.
ن--ل-أن ي-و---ليون--ا-.
____ أ_ ي___ م________
-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-
------------------------
نأمل أن يكون مليونيراً.
0
n-’-ul-an-y--ūn-m-----īr--.
n_____ a_ y____ m__________
n-’-u- a- y-k-n m-l-ū-ī-a-.
---------------------------
na’mul an yakūn milyūnīran.
Reméljük, hogy milliomos.
نأمل أن يكون مليونيراً.
na’mul an yakūn milyūnīran.
Hallottam, hogy a feleségednek volt egy balesete.
سم-- -ن -و--ه-أ-يب------ث.
____ أ_ ز____ أ____ ب_____
-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-
---------------------------
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
0
s----tu---na-z-w-a-ahu --ī-a--b------th.
s______ a___ z________ u_____ b_________
s-m-‘-u a-n- z-w-a-a-u u-ī-a- b---ā-i-h-
----------------------------------------
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
Hallottam, hogy a feleségednek volt egy balesete.
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
Hallottam, hogy a kórházban fekszik.
س--ت ---ا -- ال-ست--ى.
____ إ___ ف_ ا________
-م-ت إ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.
-----------------------
سمعت إنها في المستشفى.
0
sami-t- --na-- f- a---u--ashf-.
s______ i_____ f_ a____________
s-m-‘-u i-n-h- f- a---u-t-s-f-.
-------------------------------
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
Hallottam, hogy a kórházban fekszik.
سمعت إنها في المستشفى.
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
Hallottam, hogy az autód teljesen tönkrement.
-معت أن-------ة ت--ت ت--م-ً.
____ أ_ ا______ ت___ ت_____
-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.
-----------------------------
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
0
s--i----a--- -l---y----h -al-fat -am--an.
s______ a___ a__________ t______ t_______
s-m-‘-u a-n- a---a-y-r-h t-l-f-t t-m-m-n-
-----------------------------------------
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
Hallottam, hogy az autód teljesen tönkrement.
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
Örülök, hogy ön eljött.
-س-دن- أ-- أ-ي-.
______ أ__ أ____
-س-د-ي أ-ك أ-ي-.
-----------------
يسعدني أنك أتيت.
0
yas-id-n- a---k- ata-t-.
y________ a_____ a______
y-s-i-u-ī a-n-k- a-a-t-.
------------------------
yas‘idunī annaka atayta.
Örülök, hogy ön eljött.
يسعدني أنك أتيت.
yas‘idunī annaka atayta.
Örülök, hogy ön érdeklődik.
-سع-ني -ن- -ه-م.
______ أ__ م____
-س-د-ي أ-ك م-ت-.
-----------------
يسعدني أنك مهتم.
0
y----d-nī --n--a --h-a-.
y________ a_____ m______
y-s-i-u-ī a-n-k- m-h-a-.
------------------------
yas‘idunī annaka muhtam.
Örülök, hogy ön érdeklődik.
يسعدني أنك مهتم.
yas‘idunī annaka muhtam.
Örülök, hogy ön a házat meg akarja venni.
يس---ي --- --شت---ا-منز-.
______ أ__ س_____ ا______
-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.
--------------------------
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
0
y-s‘i---ī-ann-----at--shta-ī ---ma-z-l.
y________ a_____ s__________ a_________
y-s-i-u-ī a-n-k- s-t---h-a-ī a---a-z-l-
---------------------------------------
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
Örülök, hogy ön a házat meg akarja venni.
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
Félek, hogy az utolsó busz már elment.
-خشى--ن---و----- حافلة--- م--.
____ أ_ ت___ آ__ ح____ ق_ م___
-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-
-------------------------------
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
0
a----ā-a-n- ta-ūna ākh-r--ā--l-h-qad ---at.
a_____ a___ t_____ ā____ ḥ______ q__ m_____
a-h-h- a-n- t-k-n- ā-h-r ḥ-f-l-h q-d m-ḍ-t-
-------------------------------------------
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
Félek, hogy az utolsó busz már elment.
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
Félek, hogy taxival kell mennünk.
-خ------- سنض-ر----ذ --ا-- -جر-.
____ أ___ س____ ل___ س____ أ____
-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.
---------------------------------
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
0
a----- annā ----a-------i-akhd- -----r---uj--h.
a_____ a___ s_________ l_______ s_______ u_____
a-h-h- a-n- s---a-ṭ-r- l---k-d- s-y-ā-a- u-r-h-
-----------------------------------------------
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
Félek, hogy taxival kell mennünk.
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
Félek, hogy nincs nálam pénz.
-خ-ى-أنن- -- -ح-ل --و-ا--م-ي.
____ أ___ ل_ أ___ ن____ م___
-خ-ى أ-ن- ل- أ-م- ن-و-ا- م-ي-
------------------------------
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
0
a-hs-ā---nī-----ḥ----n--ū-a---a-ī.
a_____ a___ l_ a____ n______ m____
a-h-h- a-n- l- a-m-l n-q-d-n m-‘-.
----------------------------------
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
Félek, hogy nincs nálam pénz.
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.