Várj, amíg eláll az eső.
--تظ---تى يت-قف --م-ر.
_____ ح__ ي____ ا_____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-ف ا-م-ر-
-----------------------
انتظر حتى يتوقف المطر.
0
i-t-ẓir-ḥattā yata--qq-- -l--aṭar.
i______ ḥ____ y_________ a________
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-t-w-q-a- a---a-a-.
----------------------------------
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
Várj, amíg eláll az eső.
انتظر حتى يتوقف المطر.
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
Várj, amíg elkészülök.
ا-تظر حت- أن-هي.
ا____ ح__ أ_____
ا-ت-ر ح-ى أ-ت-ي-
----------------
انتظر حتى أنتهي.
0
i-t-ẓi---a--- ----hī.
i______ ḥ____ a______
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā a-t-h-.
---------------------
intaẓir ḥattā antahī.
Várj, amíg elkészülök.
انتظر حتى أنتهي.
intaẓir ḥattā antahī.
Várj, amíg visszajön.
ا--ظ- --ى يع-د.
_____ ح__ ي____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-.
----------------
انتظر حتى يعود.
0
i--aẓ----at-ā ya-ūd.
i______ ḥ____ y_____
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-‘-d-
--------------------
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
Várj, amíg visszajön.
انتظر حتى يعود.
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
Várok, amíg megszárad a hajam.
-أ---ر ح---ي-ف--ع-ي.
______ ح__ ي__ ش____
-أ-ت-ر ح-ى ي-ف ش-ر-.
---------------------
سأنتظر حتى يجف شعري.
0
s----t-ẓi- -at-ā-yaj-f--sh-‘--.
s_________ ḥ____ y_____ s______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-j-f- s-a-r-.
-------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
Várok, amíg megszárad a hajam.
سأنتظر حتى يجف شعري.
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
Várok, amíg befejeződik a film.
-أن-ظ--حتى----هي--ل--لم.
______ ح__ ي____ ا______
-أ-ت-ر ح-ى ي-ت-ي ا-ف-ل-.
-------------------------
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
0
s--a-t--i- --ttā ya--ahī-al-f--m.
s_________ ḥ____ y______ a_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-n-a-ī a---ī-m-
---------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
Várok, amíg befejeződik a film.
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa.
س----ر---ى-ت----ا-إش-رة -ض-اء.
______ ح__ ت___ ا______ خ_____
-أ-ت-ر ح-ى ت-ب- ا-إ-ا-ة خ-ر-ء-
-------------------------------
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
0
sa-an----r-ḥ-tt- --ṣbi--al---hār---k----ā’.
s_________ ḥ____ t_____ a_________ k_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā t-ṣ-i- a---s-ā-a- k-u-r-’-
-------------------------------------------
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa.
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
Mikor mész nyaralni?
--ى ستسا---في-إ-از-؟
___ س_____ ف_ إ_____
-ت- س-س-ف- ف- إ-ا-ة-
---------------------
متى ستسافر في إجازة؟
0
m-tā-s---u-ā-i- f- i--za-?
m___ s_________ f_ i______
m-t- s---u-ā-i- f- i-ā-a-?
--------------------------
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
Mikor mész nyaralni?
متى ستسافر في إجازة؟
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
Még a nyári szünet előtt?
--- -ن---د-----طل- -ل--فية؟
___ أ_ ت___ ا_____ ا_______
-ب- أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
----------------------------
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
0
q---a an t--d---a--‘u-l---al---yf-----?
q____ a_ t_____ a________ a____________
q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-?
---------------------------------------
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
Még a nyári szünet előtt?
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet.
نعم- قبل ---تب-- ---طل--ا-ص-ف-ة.
ن___ ق__ أ_ ت___ ا_____ ا_______
ن-م- ق-ل أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
--------------------------------
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
0
na‘a-- q--l- -- ----a’--l-‘uṭ-a--al--ay-i-y--.
n_____ q____ a_ t_____ a________ a____________
n-‘-m- q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-.
----------------------------------------------
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet.
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél.
--ل- -ل-قف-قبل أ----ت- -ل----.
____ ا____ ق__ أ_ ي___ ا______
-ص-ح ا-س-ف ق-ل أ- ي-ت- ا-ش-ا-.
-------------------------------
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
0
a-l-ḥ ---s--f q---a an---t--al--hi-ā-.
a____ a______ q____ a_ y___ a_________
a-l-ḥ a---a-f q-b-a a- y-t- a---h-t-’-
--------------------------------------
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél.
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz.
---ل يد-- ق-ل أن ت--س إ---ال---ل-.
____ ي___ ق__ أ_ ت___ إ__ ا_______
-غ-ل ي-ي- ق-ل أ- ت-ل- إ-ى ا-ط-و-ة-
-----------------------------------
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
0
ig---l ----yk- -a-la----t----s-il--al-----l-h.
i_____ y______ q____ a_ t_____ i__ a__________
i-h-i- y-d-y-a q-b-a a- t-j-i- i-ā a---ā-i-a-.
----------------------------------------------
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz.
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész.
-غلق---ناف-ة-ق-ل-أ-----ج.
____ ا______ ق__ أ_ ت____
-غ-ق ا-ن-ف-ة ق-ل أ- ت-ر-.
--------------------------
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
0
ig-l---al-nāf-d-----a----a- ta--r-j.
i_____ a__________ q____ a_ t_______
i-h-i- a---ā-i-h-h q-b-a a- t-k-r-j-
------------------------------------
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész.
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
Mikor jössz haza?
م------ود-إ-ى-ا--نزل؟
___ س____ إ__ ا______
-ت- س-ع-د إ-ى ا-م-ز-؟
----------------------
متى ستعود إلى المنزل؟
0
ma----a----ū---l- a------i-?
m___ s_______ i__ a_________
m-t- s---a-ū- i-ā a---a-z-l-
----------------------------
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
Mikor jössz haza?
متى ستعود إلى المنزل؟
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
A tanítás után?
بع- --د-س؟
ب__ ا_____
ب-د ا-د-س-
----------
بعد الدرس؟
0
b--d-a----rs?
b___ a_______
b-‘- a---a-s-
-------------
ba‘d al-dars?
A tanítás után?
بعد الدرس؟
ba‘d al-dars?
Igen, miután befejeződött a tanítás.
نع-- ب-د-ان-ها- ال-رس.
____ ب__ ا_____ ا_____
-ع-، ب-د ا-ت-ا- ا-د-س-
-----------------------
نعم، بعد انتهاء الدرس.
0
na---- b-‘-----ti--’ al--a-s.
n_____ b____ i______ a_______
n-‘-m- b-‘-a i-t-ḥ-’ a---a-s-
-----------------------------
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
Igen, miután befejeződött a tanítás.
نعم، بعد انتهاء الدرس.
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni.
بع- أن ت--ض -ح-دث--ل--يع-----را---ل- --عم-.
___ أ_ ت___ ل_____ ل_ ي__ ق____ ع__ ا_____
-ع- أ- ت-ر- ل-ا-ث- ل- ي-د ق-د-ا- ع-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------------
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
0
b-‘da--n---‘-rraḍ l---ādit-,-l-- --‘-d q-di--n--al------a-a-.
b____ a_ t_______ l_________ l__ y____ q______ ‘___ a________
b-‘-a a- t-‘-r-a- l---ā-i-h- l-m y-‘-d q-d-r-n ‘-l- a---a-a-.
-------------------------------------------------------------
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni.
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába.
ب-- -ن --ر ------ساف- -----مير--.
___ أ_ خ__ ع____ س___ إ__ أ______
-ع- أ- خ-ر ع-ل-، س-ف- إ-ى أ-ي-ك-.
----------------------------------
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
0
ba‘---an-------- ‘-mal---,--ā-ar----ā-a--ī--.
b____ a_ k______ ‘________ s_____ i__ a______
b-‘-a a- k-a-i-a ‘-m-l-h-, s-f-r- i-ā a-r-k-.
---------------------------------------------
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába.
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
Miután elment Amerikába, gazdag lett.
ب-د--ن سا-- --ى أميرك-، ------ن-ا-.
___ أ_ س___ إ__ أ______ أ___ غ____
-ع- أ- س-ف- إ-ى أ-ي-ك-، أ-ب- غ-ي-ً-
------------------------------------
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
0
ba-d---- s----a-il- --r--ā- --ba---h------.
b____ a_ s_____ i__ a______ a____ g________
b-‘-a a- s-f-r- i-ā a-r-k-, a-b-ḥ g-a-ī-a-.
-------------------------------------------
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.
Miután elment Amerikába, gazdag lett.
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.