Várj, amíg eláll az eső.
--ה-/ -----שי--יק --ד- -שם.
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
m--ot-xi-ur-1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Várj, amíg eláll az eső.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Várj, amíg elkészülök.
--ה-/ ---ד --סי---
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
mi-o--xi----1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Várj, amíg elkészülök.
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Várj, amíg visszajön.
חכה-----ע---ה------ו-.
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
x---h/xaki-ad--hiefs-q---r--e--ge--e-.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Várj, amíg visszajön.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Várok, amíg megszárad a hajam.
אנ--ממ-ין --- ש-ש-ע- --- --ייב--
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
xakeh---k--ad--h---si- l--e--t---sh--.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Várok, amíg megszárad a hajam.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Várok, amíg befejeződik a film.
אנ- ----ן-- - ש---- י-תיים.
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
x----/---i -d-s-ie-s---l---de- -eshem.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Várok, amíg befejeződik a film.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa.
אני מ--ין---ה--ה-מזו--י-חל- -י--ק.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
x--------- a--s-e----yem.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Mikor mész nyaralni?
-תי ------ נ-ס--/ ת -ח--ש-?
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
x--e--x--- ----he---ya---o-.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Mikor mész nyaralni?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Még a nyári szünet előtt?
-ו--לפ-י-תח--ת -ו--- ה--ץ-
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
xa-eh--a-i ad s--hu--a--z-r.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Még a nyári szünet előtt?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet.
כן-----ל---פ-- ---לת ח-פ-- --י--
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
x-k-h---k- -d ---h--y--az--.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél.
ת-ן-/-- את --ג ל-נ- -ח-ל- ----ף-
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
an---a-ti-/-a-ti-a-----h-ssey'a---h----i-yab-sh.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz.
ש--- / ש--י--ד--ם-ל-ני-ש--- --י-ל--ל--.
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
a-- ---tin/-amtin---she-----e- -s-----.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész.
ס-ור /-סגרי -ת---לון----י ---- /---
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
a-i --mt-n-m---i--- she------t-i-t-yem.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Mikor jössz haza?
מ----חזור---ת--רי--בית--
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
ani-mam-i---amt--ah -h-----re- --t---m.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Mikor jössz haza?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
A tanítás után?
-חר- השי----
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
a-i m----n/-----na--sh--a--m-o- i--al----ey-r-q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
A tanítás után?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Igen, miután befejeződött a tanítás.
-ן--ל----------יעור.
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
a-- ma-ti--m--t--a- --e----m-or --x-l-f l--e--q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Igen, miután befejeződött a tanítás.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni.
-ח----תאו----וא--א -כ-ל -י- -ו-ר--ע----
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
ani-m---in-mamt-na----eh---mz-r ----l-- -e-ero-.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába.
-חרי-ש--א -----מ---ו---ה-א-עזב-------ה-
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
m-t-y-a-ah-a--n-se'a--os-'-- -'-----a-?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Miután elment Amerikába, gazdag lett.
א-ר- שהו- ע-ר ל-מ--קה -וא-ה-עשר-
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
o-------y-t----t -ufs-a- h-----s?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Miután elment Amerikába, gazdag lett.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?