Որտեղի՞ց եք Դուք: |
Α-ό --ύ είσ--;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
Ko--entoú---2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
|
Որտեղի՞ց եք Դուք:
Από πού είστε;
Koubentoúla 2
|
Բազելից: |
Απ- -η-----λε-α.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
Koubento-l--2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
|
Բազելից:
Από τη Βασιλεία.
Koubentoúla 2
|
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: |
Η-Βασιλ--α--ρ-σκ-τ-ι ---ν Ε-βετ-α.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Apó--oú e-s-e?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
|
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Apó poú eíste?
|
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: |
Ν- σ---σ--τήσω-τ-- ----ο M--l--;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
A-ó p-ú eís-e?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
|
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Apó poú eíste?
|
Նա օտարերկրացի է: |
Ε-----α---δ--ό-.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
A-ó---ú -í--e?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
|
Նա օտարերկրացի է:
Είναι αλλοδαπός.
Apó poú eíste?
|
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: |
Μι-άει--ο-λ-ς -----ε-.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
A-ó t--------í-.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
|
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Apó tē Basileía.
|
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: |
Έρχε-τε--ρώτη -ορά----;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
A-- -----si--í-.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
|
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Apó tē Basileía.
|
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: |
Όχι--ήμ--να-----πέρυ-- εδ-.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
A---tē -----e--.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
|
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Apó tē Basileía.
|
Բայց միայն մի շաբաթ: |
Α--ά μ-νο-γ----ί---δομάδα.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Ē -a-i-e-a br-sketa--s--n---betí-.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
Բայց միայն մի շաբաթ:
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: |
Πώ- --ς --ί-ετ-ι η -ώρ----ς;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Ē-Ba----ía--r-sk-ta--stē------t--.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: |
Πο-ύ---α--. -ι -ν-ρ-π---ε-ν-- ---- σ-----εί-.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Ē Ba---e---br---et-i stēn ----tí-.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: |
Κα- -ο ---ίο-μο- -ρέσ--.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
Na-s---systḗ-ō t-- -ýr---M----r?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
Και το τοπίο μου αρέσει.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: |
Τι-δ---ε-ά --νε--;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
N- --- s-s--s--to--ký-io-Mü--er?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
Τι δουλειά κάνετε;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
Ես թարգմանիչ եմ: |
Ε--α---ετα-ρασ-ή-.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
N--s----ys-------n -ýrio M--l--?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
Ես թարգմանիչ եմ:
Είμαι μεταφραστής.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
Ես թարգմանում եմ գրքեր: |
Μ-τ-φρ-ζω--ι-λ--.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
E-nai--llod-p-s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
|
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
Μεταφράζω βιβλία.
Eínai allodapós.
|
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: |
Είσ-ε-----ς-- -------ώ;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
E-------lo-a-ó-.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
|
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eínai allodapós.
|
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: |
Ό-ι, η --ναί-- μο--/-- -ντρ-- --υ--ίνα--επί-η--εδ-.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Eín-i a-lo-----.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
|
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Eínai allodapós.
|
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: |
Κ-- ε--- ε---ι -α --- -ου π---ι-.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
M----i-p-ll-- -l-s---.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
|
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Miláei pollés glṓsses.
|