արտահայտությունների գիրք

hy փոքրիկ խոսակցություն 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [քսանմեկ]

փոքրիկ խոսակցություն 2

փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Slovenian Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: Od-----ri--j--e? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
Բազելից: I---as--. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: B--e- -e-v--vici. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: Ali va------ -red----i-i gosp-d- --ll----? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Նա օտարերկրացի է: On ----u--c. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: O- g--ori --č jezi-ov. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: Al- ste--r-ič-tu-a-? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Ne, -i---em-tu-a---e----i. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Բայց միայն մի շաբաթ: Vend-r-sa-- -n ted-n. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: K-ko -am je-v-eč-p-i n-s? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Zel-.-Lj-dje--o p--j----. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: In---k--j--a--i--- --d- v-eč. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: K----te po--ok----? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Ես թարգմանիչ եմ: Se- p---a---e-. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Ես թարգմանում եմ գրքեր: P---a-----n---e. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: S-e sam- tu--j? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: Ne--z -a---j--tudi-že---/-mo-. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: I---am---- -b- ---a-ot-o--. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -