Որտեղի՞ց եք Դուք: |
您-从 -里-来-?
您 从 哪_ 来 ?
您 从 哪- 来 ?
----------
您 从 哪里 来 ?
0
j--nd-- ----u--2
j______ d_____ 2
j-ǎ-d-n d-ì-u- 2
----------------
jiǎndān duìhuà 2
|
Որտեղի՞ց եք Դուք:
您 从 哪里 来 ?
jiǎndān duìhuà 2
|
Բազելից: |
来- --尔-。
来_ 巴__ 。
来- 巴-尔 。
--------
来自 巴塞尔 。
0
jiǎn--n -u-h-- 2
j______ d_____ 2
j-ǎ-d-n d-ì-u- 2
----------------
jiǎndān duìhuà 2
|
Բազելից:
来自 巴塞尔 。
jiǎndān duìhuà 2
|
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: |
巴塞- -于--- 。
巴__ 位_ 瑞_ 。
巴-尔 位- 瑞- 。
-----------
巴塞尔 位于 瑞士 。
0
ní- -ón- -ǎl- -ái?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
巴塞尔 位于 瑞士 。
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: |
我 ---向-您--绍 米-先生 吗-?
我 可_ 向 您 介_ 米___ 吗 ?
我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ?
--------------------
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
0
n-n cón--nǎ-----i?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Նա օտարերկրացի է: |
他-是 ---国--。
他 是 个 外__ 。
他 是 个 外-人 。
-----------
他 是 个 外国人 。
0
nín-c--g--ǎ-ǐ-lái?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Նա օտարերկրացի է:
他 是 个 外国人 。
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: |
他---说-很-- 语言 。
他 会 说 很__ 语_ 。
他 会 说 很-种 语- 。
--------------
他 会 说 很多种 语言 。
0
L-iz--bā-- ěr.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
他 会 说 很多种 语言 。
Láizì bāsè ěr.
|
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: |
您-- --次 - -- 来-- ?
您 是 第__ 到 这_ 来 吗 ?
您 是 第-次 到 这- 来 吗 ?
------------------
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
0
Lái-- b--è-ě-.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Láizì bāsè ěr.
|
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: |
不--- 我-去年 -- 来- -里-了-。
不___ 我 去_ 已_ 来_ 这_ 了 。
不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。
----------------------
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
0
L-i-ì-b-sè--r.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Láizì bāsè ěr.
|
Բայց միայն մի շաբաթ: |
但--只- 一- 星期 。
但_ 只_ 一_ 星_ 。
但- 只- 一- 星- 。
-------------
但是 只是 一个 星期 。
0
Bā-è ě- ---yú-ru-shì.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Բայց միայն մի շաբաթ:
但是 只是 一个 星期 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: |
您--- -们-这个 -- - ?
您 喜_ 我_ 这_ 地_ 吗 ?
您 喜- 我- 这- 地- 吗 ?
-----------------
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
0
B--è-ě--w---- -u--hì.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: |
我 很-喜欢 --个--),-这里的 人- ---善-。
我 很 喜_ (______ 这__ 人_ 很 友_ 。
我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。
----------------------------
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
0
B-s---- -è-yú---ì--ì.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: |
我 - ---这里的 -然----。
我 也 喜_ 这__ 自_ 风_ 。
我 也 喜- 这-的 自- 风- 。
------------------
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
0
Wǒ kěy--x-àn--n-- jiè--à---- ----xi-n-hē-- -a?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: |
您 - 做-- -作--?
您 是 做__ 工__ ?
您 是 做-么 工-的 ?
-------------
您 是 做什么 工作的 ?
0
Wǒ kě-ǐ----n- -ín ji-s-ào mǐ--ē--x-ā-shē-g-ma?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
您 是 做什么 工作的 ?
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Ես թարգմանիչ եմ: |
我-- -译 。
我 是 翻_ 。
我 是 翻- 。
--------
我 是 翻译 。
0
W---ě-ǐ -iàng ní----èsh-- ---lē- x----hēn- ma?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Ես թարգմանիչ եմ:
我 是 翻译 。
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Ես թարգմանում եմ գրքեր: |
我 -译 书 。
我 翻_ 书 。
我 翻- 书 。
--------
我 翻译 书 。
0
T- -hìg---à---ó----.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
我 翻译 书 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: |
您 ----个----这里-- ?
您 自_ 一__ 在 这_ 吗 ?
您 自- 一-人 在 这- 吗 ?
-----------------
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
0
Tā s--gè --ig-ó rén.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: |
不--, -的妻---的丈- 也----儿-。
不___ 我________ 也 在 这_ 。
不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。
-----------------------
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
0
T--s---- -àiguó ré-.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: |
我的 ----子---那--。
我_ 两_ 孩_ 在 那_ 。
我- 两- 孩- 在 那- 。
---------------
我的 两个 孩子 在 那里 。
0
T- -u--sh-- hěnd-- -h--g-yǔy--.
T_ h__ s___ h_____ z____ y_____
T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n-
-------------------------------
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
我的 两个 孩子 在 那里 。
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|