արտահայտությունների գիրք

hy պայմանավորվածություն   »   sq Takim

24 [քսանչորս]

պայմանավորվածություն

պայմանավորվածություն

24 [njёzetekatёr]

Takim

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Albanian Խաղալ Ավելին
Ավտոբուսից ուշացա՞ր: Tё-i-u a----us-? T_ i__ a________ T- i-u a-t-b-s-? ---------------- Tё iku autobusi? 0
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: T- k---p-i--- -jё-g--s-- o--. T_ k__ p_____ n__ g_____ o___ T- k-m p-i-u- n-ё g-y-m- o-e- ----------------------------- Tё kam pritur njё gjysmё ore. 0
Շարժական հեռախոս չունե՞ս: A----e ------- -- v-t-? A s___ c______ m_ v____ A s-k- c-l-l-r m- v-t-? ----------------------- A s’ke celular me vete? 0
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: Her-n-tje-ё--ji--o-r-k-! H____ t_____ j_ k_______ H-r-n t-e-ё- j- k-r-e-t- ------------------------ Herёn tjetёr ji korrekt! 0
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: He-ё- tjet-- --r- -j--ta--i! H____ t_____ m___ n__ t_____ H-r-n t-e-ё- m-r- n-ё t-k-i- ---------------------------- Herёn tjetёr merr njё taksi! 0
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: He--- t--tёr-merr-nj- -adё- m- -e-e! H____ t_____ m___ n__ ç____ m_ v____ H-r-n t-e-ё- m-r- n-ё ç-d-r m- v-t-! ------------------------------------ Herёn tjetёr merr njё çadёr me vete! 0
Վաղը ես ազատ եմ: N-sёr --- p-s-i-. N____ k__ p______ N-s-r k-m p-s-i-. ----------------- Nesёr kam pushim. 0
Վաղը հանդիպե՞նք: A d--t--ta-o-emi n--ёr? A d_ t_ t_______ n_____ A d- t- t-k-h-m- n-s-r- ----------------------- A do tё takohemi nesёr? 0
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: M- v--n ---,-n--ёr s’---d-m. M_ v___ k___ n____ s________ M- v-e- k-q- n-s-r s-m-n-e-. ---------------------------- Mё vjen keq, nesёr s’mundem. 0
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: A-k---d-n-e -la--k--ё ---d-av-? A k_ n_____ p___ k___ f________ A k- n-o-j- p-a- k-t- f-n-j-v-? ------------------------------- A ke ndonje plan kёtё fundjavё? 0
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: A-- k- -ё---tas-m- nd---ё -a-im? A__ k_ l___ t_____ n_____ t_____ A-o k- l-n- t-s-m- n-o-j- t-k-m- -------------------------------- Apo ke lёnё tashmё ndonjё takim? 0
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: P----zoj t----k--e-- -ё-f-------. P_______ t_ t_______ n_ f________ P-o-o-o- t- t-k-h-m- n- f-n-j-v-. --------------------------------- Propozoj tё takohemi nё fundjavё. 0
Զբոսախնջույք անե՞նք: A --ko-mё --r --knik? A s______ p__ p______ A s-k-j-ё p-r p-k-i-? --------------------- A shkojmё pёr piknik? 0
Ծովափ գնա՞նք: A-sh-o-mё--ё-----h? A s______ n_ p_____ A s-k-j-ё n- p-a-h- ------------------- A shkojmё nё plazh? 0
Գնա՞նք դեպի լեռները: A---kojmё -ё-ma-? A s______ n_ m___ A s-k-j-ё n- m-l- ----------------- A shkojmё nё mal? 0
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: Po --j tё-------r -----rё. P_ v__ t_ t_ m___ n_ z____ P- v-j t- t- m-r- n- z-r-. -------------------------- Po vij tё tё marr nё zyrё. 0
Ես կվերցնեմ քեզ տնից: Po--ij tё--- ma-- -- -h-ё--. P_ v__ t_ t_ m___ n_ s______ P- v-j t- t- m-r- n- s-t-p-. ---------------------------- Po vij tё tё marr nё shtёpi. 0
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: P- -i- -- t--ma----e-st---o-i i-a--o---it. P_ v__ t_ t_ m___ t_ s_______ i a_________ P- v-j t- t- m-r- t- s-a-i-n- i a-t-b-s-t- ------------------------------------------ Po vij tё tё marr te stacioni i autobusit. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -