արտահայտությունների գիրք

hy գնացքում   »   zh 在火车里

34 [երեսունչորս]

գնացքում

գնացքում

34[三十四]

34 [Sānshísì]

在火车里

zài huǒchē lǐ

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Chinese (Simplified) Խաղալ Ավելին
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: 这- 开往柏-的-火--- ? 这_ 开____ 火_ 吗 ? 这- 开-柏-的 火- 吗 ? --------------- 这是 开往柏林的 火车 吗 ? 0
zài -u-c-- lǐ z__ h_____ l_ z-i h-ǒ-h- l- ------------- zài huǒchē lǐ
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: 火---么--候-启程 ? 火_ 什_ 时_ 启_ ? 火- 什- 时- 启- ? ------------- 火车 什么 时候 启程 ? 0
z-i hu-c----ǐ z__ h_____ l_ z-i h-ǒ-h- l- ------------- zài huǒchē lǐ
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: 火车----时- ----林-? 火_ 什_ 时_ 到_ 柏_ ? 火- 什- 时- 到- 柏- ? ---------------- 火车 什么 时候 到达 柏林 ? 0
z-è -h--k-i-wǎng--ó--n -- h-ǒ-hē-m-? z__ s__ k__ w___ b____ d_ h_____ m__ z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-? ------------------------------------ zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
Կներեք կարելի՞ է անցնել: 打-了--可以 --我 -----? 打___ 可_ 让 我 过_ 吗 ? 打-了- 可- 让 我 过- 吗 ? ------------------ 打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? 0
zhè --ì k-i wǎ-- -ó-í--de-huǒch----? z__ s__ k__ w___ b____ d_ h_____ m__ z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-? ------------------------------------ zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: 我-- 这个--- 是--的 。 我 想 这_ 位_ 是 我_ 。 我 想 这- 位- 是 我- 。 ---------------- 我 想 这个 位置 是 我的 。 0
zhè-s-----i w------lí---e --ǒc-ē---? z__ s__ k__ w___ b____ d_ h_____ m__ z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-? ------------------------------------ zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: 我-想---坐了----位- 。 我 想 您 坐_ 我_ 位_ 。 我 想 您 坐- 我- 位- 。 ---------------- 我 想 您 坐了 我的 位置 。 0
Hu--hē shén-e ----ò- ---h--g? H_____ s_____ s_____ q_______ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g- ----------------------------- Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Որտեղ է վագոն-ննջարանը: 卧--厢------? 卧___ 在 哪_ ? 卧-车- 在 哪- ? ----------- 卧铺车厢 在 哪里 ? 0
H---hē-s-é-me s----u---c---g? H_____ s_____ s_____ q_______ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g- ----------------------------- Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: 卧-车厢-在 这---车的--部-。 卧___ 在 这_ 火__ 尾_ 。 卧-车- 在 这- 火-的 尾- 。 ------------------ 卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 0
Huǒchē -hé-m--sh--òu---c-é--? H_____ s_____ s_____ q_______ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g- ----------------------------- Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: 那--车厢餐厅-在 -里-?------面-。 那_ 车___ 在 哪_ ? 在 最 前_ 。 那- 车-餐- 在 哪- ? 在 最 前- 。 ----------------------- 那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 0
Hu--h---hén---sh-hòu --o-á bólí-? H_____ s_____ s_____ d____ b_____ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n- --------------------------------- Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: 我 能-睡----铺-吗-? 我 能 睡 在 下_ 吗 ? 我 能 睡 在 下- 吗 ? -------------- 我 能 睡 在 下铺 吗 ? 0
H---hē -h--m- s--hò- d--dá-bólín? H_____ s_____ s_____ d____ b_____ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n- --------------------------------- Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: 我 能 -----铺---? 我 能 睡 在 中_ 吗 ? 我 能 睡 在 中- 吗 ? -------------- 我 能 睡 在 中铺 吗 ? 0
Huǒ--ē sh-nme-shí--u d--d--ból-n? H_____ s_____ s_____ d____ b_____ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n- --------------------------------- Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: 我-- - 在-上铺 - ? 我 能 睡 在 上_ 吗 ? 我 能 睡 在 上- 吗 ? -------------- 我 能 睡 在 上铺 吗 ? 0
D--ǎ--e- ---ǐ r-ng-w--g--q- m-? D_______ k___ r___ w_ g____ m__ D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-? ------------------------------- Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: 我---么 时- 能 ---- ? 我_ 什_ 时_ 能 到 边_ ? 我- 什- 时- 能 到 边- ? ----------------- 我们 什么 时候 能 到 边境 ? 0
D--ǎol-,-k-yǐ -à-g-w----ò-ù --? D_______ k___ r___ w_ g____ m__ D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-? ------------------------------- Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: 到-柏- --行--多久-? 到 柏_ 要 行_ 多_ ? 到 柏- 要 行- 多- ? -------------- 到 柏林 要 行驶 多久 ? 0
Dǎ-ǎo--, kěyǐ------wǒ --ò-- ma? D_______ k___ r___ w_ g____ m__ D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-? ------------------------------- Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Գնացքը ուշանու՞մ է: 火车 晚----吗 ? 火_ 晚_ 了 吗 ? 火- 晚- 了 吗 ? ----------- 火车 晚点 了 吗 ? 0
W--xiǎ-- --è-e w-iz-- -hì wǒ d-. W_ x____ z____ w_____ s__ w_ d__ W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-. -------------------------------- Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: 您-有 什- -阅-的 吗 ? 您 有 什_ 可___ 吗 ? 您 有 什- 可-读- 吗 ? --------------- 您 有 什么 可阅读的 吗 ? 0
Wǒ xi--g -hè-----iz-- sh- ----e. W_ x____ z____ w_____ s__ w_ d__ W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-. -------------------------------- Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: 这里 - 买到吃- 和 喝的-吗 ? 这_ 能 买___ 和 喝_ 吗 ? 这- 能 买-吃- 和 喝- 吗 ? ------------------ 这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? 0
W- --ǎng z-ège -è-zh- s-ì--ǒ-d-. W_ x____ z____ w_____ s__ w_ d__ W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-. -------------------------------- Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: 您 能-在-七点钟-把-我-叫醒 --? 您 能 在 七__ 把 我 叫_ 吗 ? 您 能 在 七-钟 把 我 叫- 吗 ? -------------------- 您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? 0
Wǒ ----- nín---òle-w- -----i--ì. W_ x____ n__ z____ w_ d_ w______ W- x-ǎ-g n-n z-ò-e w- d- w-i-h-. -------------------------------- Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -