արտահայտությունների գիրք

hy ժխտում 1   »   am ደስተኞች 1

64 [վաթսունչորս]

ժխտում 1

ժխտում 1

64 [ስልሳ አራት]

64 [ስልሳ አራት]

ደስተኞች 1

tek’aranī 1

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Amharic Խաղալ Ավելին
Ես բառը չեմ հասկանում: ቃ--አ-ገባኝም። ቃ_ አ______ ቃ- አ-ገ-ኝ-። ---------- ቃሉ አልገባኝም። 0
t---a--nī-1 t________ 1 t-k-a-a-ī 1 ----------- tek’aranī 1
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: አረፍተ-ነ---አ-ገባ--። አ___ ነ__ አ______ አ-ፍ- ነ-ሩ አ-ገ-ኝ-። ---------------- አረፍተ ነገሩ አልገባኝም። 0
t-k’ar----1 t________ 1 t-k-a-a-ī 1 ----------- tek’aranī 1
Ես իմաստը չեմ հասկանում: ት-ጉ- አልገ-ኝ-። ት___ አ______ ት-ጉ- አ-ገ-ኝ-። ------------ ትርጉሙ አልገባኝም። 0
k’al---ligeba-----. k____ ā____________ k-a-u ā-i-e-a-y-m-. ------------------- k’alu āligebanyimi.
ուսուցիչ መምህሩ መ___ መ-ህ- ---- መምህሩ 0
k-a------g-bany---. k____ ā____________ k-a-u ā-i-e-a-y-m-. ------------------- k’alu āligebanyimi.
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: መምህሩን ይረ-ታል? መ____ ይ_____ መ-ህ-ን ይ-ዱ-ል- ------------ መምህሩን ይረዱታል? 0
k---u ā-igeba-y-m-. k____ ā____________ k-a-u ā-i-e-a-y-m-. ------------------- k’alu āligebanyimi.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: አ- --ጥሩ--ረ--ለ-። አ_ ፤ ጥ_ እ______ አ- ፤ ጥ- እ-ዳ-ለ-። --------------- አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው። 0
ā-e-----ne--ru --igeba----i. ā______ n_____ ā____________ ā-e-i-e n-g-r- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------------- ārefite negeru āligebanyimi.
ուսուցչուհի መም-ሯ መ___ መ-ህ- ---- መምህሯ 0
āref------ge-- āligeba----i. ā______ n_____ ā____________ ā-e-i-e n-g-r- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------------- ārefite negeru āligebanyimi.
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: መ--ሯን-ይረ---? መ____ ይ_____ መ-ህ-ን ይ-ዷ-ል- ------------ መምህሯን ይረዷታል? 0
ār--i---n---r-----ge-anyimi. ā______ n_____ ā____________ ā-e-i-e n-g-r- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------------- ārefite negeru āligebanyimi.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: አ--፤-ጥ--እረዳ--ው። አ_ ፤ ጥ_ እ______ አ- ፤ ጥ- እ-ዳ-ለ-። --------------- አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው። 0
ti-ig-mu āligeba--i-i. t_______ ā____________ t-r-g-m- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------- tirigumu āligebanyimi.
մարդիկ ህ-ብ ህ__ ህ-ብ --- ህዝብ 0
t---g-m--ā-igeba---m-. t_______ ā____________ t-r-g-m- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------- tirigumu āligebanyimi.
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: ህ-ቡ- -ረ-ታ-? ህ___ ይ_____ ህ-ቡ- ይ-ዱ-ል- ----------- ህዝቡን ይረዱታል? 0
tir-gu-u āl---ba----i. t_______ ā____________ t-r-g-m- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------- tirigumu āligebanyimi.
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: አ---እነ-ን-ጥሩ------ው-። አ_ ፤____ ጥ_ አ_______ አ- ፤-ነ-ን ጥ- አ-ረ-ቸ-ም- -------------------- አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም። 0
memi---u m_______ m-m-h-r- -------- memihiru
ընկերուհի ሴ--ጋደኛ ሴ_ ጋ__ ሴ- ጋ-ኛ ------ ሴት ጋደኛ 0
me-i-iru m_______ m-m-h-r- -------- memihiru
Ընկերուհի ունե՞ս: ሴት--ደ- አ---? ሴ_ ጋ__ አ____ ሴ- ጋ-ኛ አ-ዎ-? ------------ ሴት ጋደኛ አለዎት? 0
m-mihiru m_______ m-m-h-r- -------- memihiru
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: አዎ ፤ --ኝ። አ_ ፤ አ___ አ- ፤ አ-ኝ- --------- አዎ ፤ አለኝ። 0
m-mih----i -i-ed-t-li? m_________ y__________ m-m-h-r-n- y-r-d-t-l-? ---------------------- memihiruni yiredutali?
դուստր ሴ- -ጅ ሴ_ ል_ ሴ- ል- ----- ሴት ልጅ 0
m-m--iruni --redu----? m_________ y__________ m-m-h-r-n- y-r-d-t-l-? ---------------------- memihiruni yiredutali?
Դուստր ունե՞ս: ሴ- ልጅ አ-ዎት? ሴ_ ል_ አ____ ሴ- ል- አ-ዎ-? ----------- ሴት ልጅ አለዎት? 0
m-m-h---ni-yi-e--ta--? m_________ y__________ m-m-h-r-n- y-r-d-t-l-? ---------------------- memihiruni yiredutali?
Ոչ, ես դուստր չունեմ: አ-----ለኝም። አ_ ፤ የ____ አ- ፤ የ-ኝ-። ---------- አይ ፤ የለኝም። 0
ā-- - -’--- i-edawa-e--. ā__ ; t____ i___________ ā-o ; t-i-u i-e-a-a-e-i- ------------------------ āwo ; t’iru iredawalewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -