արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   bg Притежателни местоимения 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [шейсет и седем]

67 [sheyset i sedem]

Притежателни местоимения 2

Pritezhatelni mestoimeniya 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Bulgarian Խաղալ Ավելին
ակնոց О---а О____ О-и-а ----- Очила 0
P----zh--e-ni---s---m--iy--2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
Նա իր ակնոցը մոռացել է: То- забр--и-сво-те -чила-/-о-илат- --. Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__ Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-. -------------------------------------- Той забрави своите очила / очилата си. 0
P---e-h--e-n- --st--me--ya 2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Къде-л- -а н--о--те оч-л--/ о-илата-му? К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__ К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-? --------------------------------------- Къде ли са неговите очила / очилата му? 0
O-hi-a O_____ O-h-l- ------ Ochila
ժամացույց Часо--ик Ч_______ Ч-с-в-и- -------- Часовник 0
Ochila O_____ O-h-l- ------ Ochila
Նրա ժամացույց փչացել է: Н--о-ият--а---н-к / час-в-икът му-е-повр---н. Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________ Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-. --------------------------------------------- Неговият часовник / часовникът му е повреден. 0
Oc-ila O_____ O-h-l- ------ Ochila
Ժամացույցը կախված է պատից: Ча------ът-------а с-ен-т-. Ч_________ в___ н_ с_______ Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а- --------------------------- Часовникът виси на стената. 0
To--z-b-a-i---oite o--i---/ o-h--a-- -i. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
անձնագիր Пасп-рт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
T-y------v--sv--te -chi-a /-ochi--ta---. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Т---за-у-- св-- ----ор- --па--ор-----. Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__ Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-. -------------------------------------- Той загуби своя паспорт / паспорта си. 0
To- zab-av---vo----o---la-/----il-t--s-. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: К------ е--его---т------рт-----сп--т----у? К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__ К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-? ------------------------------------------ Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? 0
K-d--l- -- n-govi-- ---il--- --hil--a---? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
նա - իր те -----е--/--в-- / си т_ – т____ / с___ / с_ т- – т-х-н / с-о- / с- ---------------------- те – техен / свои / си 0
K--e -i-s--ne-ovi-e-o---la - oc----t--m-? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Д--ат---е---г-- -а н-----т-свои-е ---ит-ли-- род--ел-те -и. Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__ Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-. ----------------------------------------------------------- Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. 0
Ky-e -i s- --g-------c-il- / oc-ilat- mu? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Но--- -ам-----и-- --дите-и - -одит--ите-им--д---! Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____ Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т- ------------------------------------------------- Но ей там техните родители / родителите им идват! 0
C-a-o---k C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
Դուք - Ձեր В-- - Ва- / Ви В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
Chas-v--k C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Как----е -а-е---път-в-не / пътува--т--Ви- г--п-д---Мю--р? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? 0
C-------k C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Къде-- -аш--а---н- / же-- -и, -осп---н-Мю-ер? К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____ К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------- Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? 0
Ne-o-i-a--cha-ov--k --c--s----k-- m-------vred--. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Դուք - Ձեր Вие-- -а- --Ви В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
Neg----at --a--vnik / -ha----i-----u-ye----r---n. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Ка----ше------о ---ува-е---път--ан-то-В-- -----жо Ш--т? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? 0
N-go-iy-t-c-asov-i--/--h-sovn-ky- m- y- p-v-e--n. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Къ-е е-Ваш-я--м-ж ---ъжъ- -и, г-с---о--мит? К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____ К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------- Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? 0
C-as---i-y-----i--a--te-a--. C__________ v___ n_ s_______ C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a- ---------------------------- Chasovnikyt visi na stenata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -