արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Czech Խաղալ Ավելին
ակնոց b---e b____ b-ý-e ----- brýle 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Zap-m--l --- b-ý--. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: K--pak----u-j-h- --ý-e? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
ժամացույց ho-in-- / h-diny h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
Նրա ժամացույց փչացել է: J--- -odin-- -sou-ro-bité. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: Ho-iny-vi-í-na s-ě-ě. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
անձնագիր pas p__ p-s --- pas 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Zt---il-svů-----. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: K----e --ho ---? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
նա - իր ona---j--í -svůj - -voj-) o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje) 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: T- -ěti-n-------n-jí----é --d-č-. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: A-e --m--e--ř-c-áze-- ----c- ro--če! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
Դուք - Ձեր Vy-- ----- V-še -sv-- / -----) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: J--- b-l--V--e-c--t-- -a---M-l---e? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Kde--e-V-še -an-e--a---a-e---llere? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
Դուք - Ձեր Vy –--á----V--- (s-ů- --s--j-) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Ja-- byl--V-še---sta-----í----mid-? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: K-e -e Vá- -a--e-, p-ní S-h--dt? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -