արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Estonian Խաղալ Ավելին
ակնոց pri---d p______ p-i-l-d ------- prillid 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: T- -n----- -m- -ri-l--. T_ u______ o__ p_______ T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Kuhu--a-s--s -ma--rill-----t-i-? K___ t_ s___ o__ p______ j______ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
ժամացույց k-ll k___ k-l- ---- kell 0
Նրա ժամացույց փչացել է: T--k--l-on--a-ki. T_ k___ o_ k_____ T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: K-l- -ipu--sei--l. K___ r____ s______ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
անձնագիր p--s p___ p-s- ---- pass 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Ta-kaota--e-da pas-i. T_ k_____ e___ p_____ T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Ku-u t-----s en-a------ jätti-? K___ t_ s___ e___ p____ j______ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
նա - իր na- – -e--e n__ – n____ n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: N--d-la--e- -i---ia en-- -a--ma-d. N___ l_____ e_ l___ e___ v________ N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: A-a se-lt-nen-e-va---a----le-a-ki! A__ s____ n____ v______ t_________ A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
Դուք - Ձեր Te---- t--e T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: K-id-s te-e re-- o--- ----a-M--ler? K_____ t___ r___ o___ h____ M______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: K-s-on tei---ain-, hä-ra M-l-e-? K__ o_ t___ n_____ h____ M______ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
Դուք - Ձեր Te-- ---eie T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Kui-----eie--ei--ol-,-prou--Sc--i-t? K_____ t___ r___ o___ p____ S_______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Kus-----eie --es- ----a S-h----? K__ o_ t___ m____ p____ S_______ K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -