արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   ru Относительные местоимения 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [шестьдесят семь]

67 [shestʹdesyat semʹ]

Относительные местоимения 2

Otnositelʹnyye mestoimeniya 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Russian Խաղալ Ավելին
ակնոց Очки О___ О-к- ---- Очки 0
Otn-----l-ny-e -----im-n--a-2 O_____________ m___________ 2 O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- 2 ----------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya 2
Նա իր ակնոցը մոռացել է: О- заб-л----и--ч--. О_ з____ с___ о____ О- з-б-л с-о- о-к-. ------------------- Он забыл свои очки. 0
O-n---te---y-e--e-t----ni-a-2 O_____________ m___________ 2 O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- 2 ----------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya 2
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Г---ж---г- --ки? Г__ ж_ е__ о____ Г-е ж- е-о о-к-? ---------------- Где же его очки? 0
Ochki O____ O-h-i ----- Ochki
ժամացույց Ч-сы Ч___ Ч-с- ---- Часы 0
O-hki O____ O-h-i ----- Ochki
Նրա ժամացույց փչացել է: Е-- -ас--с-о----с-. Е__ ч___ с_________ Е-о ч-с- с-о-а-и-ь- ------------------- Его часы сломались. 0
Oc--i O____ O-h-i ----- Ochki
Ժամացույցը կախված է պատից: Часы -и-ят------е-е. Ч___ в____ н_ с_____ Ч-с- в-с-т н- с-е-е- -------------------- Часы висят на стене. 0
O- z-b-----o--och-i. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
անձնագիր Па-п--т П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
On -a-yl s-o- ---k-. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: О--потеря--с--й -ас--р-. О_ п______ с___ п_______ О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т- ------------------------ Он потерял свой паспорт. 0
O------l-s--- oc--i. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Г-е -е---о-пас-о-т? Г__ ж_ е__ п_______ Г-е ж- е-о п-с-о-т- ------------------- Где же его паспорт? 0
Gde-z-- y--o o---i? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
նա - իր О-и-- -х О__ – и_ О-и – и- -------- Они – их 0
Gd- --e--eg--o----? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Де-и ----ог-т -айт- -в-их -од-----й. Д___ н_ м____ н____ с____ р_________ Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й- ------------------------------------ Дети не могут найти своих родителей. 0
G---zhe---go--chki? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Да -----е--дут -х р---т-ли! Д_ в__ ж_ и___ и_ р________ Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-! --------------------------- Да вот же идут их родители! 0
C---y C____ C-a-y ----- Chasy
Դուք - Ձեր Вы---В-- -В---,-Ва-и) В_ – В__ (_____ В____ В- – В-ш (-а-а- В-ш-) --------------------- Вы – Ваш (Ваша, Ваши) 0
Chasy C____ C-a-y ----- Chasy
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Как п--шла---------здк-- ------ин -юл-е-? К__ п_____ В___ п_______ г_______ М______ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-? ----------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? 0
C-asy C____ C-a-y ----- Chasy
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Г---В--а жен-, г--п-ди- Мюллер? Г__ В___ ж____ г_______ М______ Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-? ------------------------------- Где Ваша жена, господин Мюллер? 0
Yego-------s--m-l-s-. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
Դուք - Ձեր Вы –--а-а---а-, Ва-и) В_ – В___ (____ В____ В- – В-ш- (-а-, В-ш-) --------------------- Вы – Ваша (Ваш, Ваши) 0
Ye---c-as- slo-al--ʹ. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Как --о--а Ва-а по-з---- го--ожа-Шми-т? К__ п_____ В___ п_______ г______ Ш_____ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? 0
Yego-------s-----isʹ. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Г-е Ваш ---, г-спо-а Ш-и--? Г__ В__ м___ г______ Ш_____ Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------- Где Ваш муж, госпожа Шмидт? 0
Ch--- visyat--- s-en-. C____ v_____ n_ s_____ C-a-y v-s-a- n- s-e-e- ---------------------- Chasy visyat na stene.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -