արտահայտությունների գիրք

hy ածականներ 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [յոթանասունութ]

ածականներ 1

ածականներ 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
մի ծեր կին ‫-י-ה-ז-נ-‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i-h-h-----ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
մի գեր կին ‫אי-- -מ-ה‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
ish----q---h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
մի հետաքրքրասեր կին ‫-ישה--קרנית‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i-h-- z---ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
մի նոր մեքենա ‫מ--נית חד--‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
ish-----m-n-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
մի արագ մեքենա ‫--------הירה‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
ish-- sh-e--h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
մի հարմարավետ մեքենա ‫-כ---ת-נו--‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
i--ah sh---ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
կապույտ զգեստ ‫--לה---ו-ה‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
i--ah--a-r-n-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
կարմիր զգեստ ‫---ה-אד---‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
i-hah--aqra-it i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
կանաչ զգեստ ‫שמ-ה----קה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
is-ah s-qr---t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
սև պայուսակ ‫-יק---ו-‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
me--o-i- x------h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
մոխրագույն պայուսակ ‫ת---ח-ם‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
m-kh---t----a--ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
սպիտակ պայուսակ ‫--ק -בן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
m--h-n-- xada---h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
հաճելի մարդիկ ‫אנ----נ--דים‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
me---nit -e-ir-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
բարեհամբույր մարդիկ ‫----ם מנו-ס-ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
me-h--it -ehir-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
հետաքրքիր մարդիկ ‫א--י---ע-יי--ם‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
me-ho--t-me-ir-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
լավ երեխաներ ‫יל-י--ט-בים‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
mek-oni- ----h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
անհնազանդ երեխաներ ‫---י- --ופים‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
me-ho----n-xah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
խիզախ երեխաներ ‫יל--ם מ--מ-י-‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
me----it-n---h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -