արտահայտությունների գիրք

hy բարդ ստորադասական 3   »   he ‫מילות חיבור 3‬

96 [իննսունվեց]

բարդ ստորադասական 3

բարդ ստորադասական 3

‫96 [תשעים ושש]‬

96 [tish'im w'shesh]

‫מילות חיבור 3‬

milot xibur 3

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
Ես վեր եմ կենում, երբ զարդուցիչը զնգում է: ‫אני-ק- --- ---ר --ע-ן----ורר מצ-צל-‬ ‫___ ק_ / ה כ___ ה____ ה_____ מ______ ‫-נ- ק- / ה כ-ש- ה-ע-ן ה-ע-ר- מ-ל-ל-‬ ------------------------------------- ‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ 0
m--------u--3 m____ x____ 3 m-l-t x-b-r 3 ------------- milot xibur 3
Ես հոգնում եմ, երբ պետք է սովորեմ: ‫-ני-----ש ע--ף-/ ------י-צ-י------ל--וד.‬ ‫___ מ____ ע___ / ה כ____ צ___ / ה ל______ ‫-נ- מ-ג-ש ע-י- / ה כ-א-י צ-י- / ה ל-מ-ד-‬ ------------------------------------------ ‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ 0
mi-ot-x-b-r-3 m____ x____ 3 m-l-t x-b-r 3 ------------- milot xibur 3
Ես կդադարեմ աշխատել, երբ ես վաթսուն տարեկան դառնամ: ‫--- א-ס-- -עב-----אג-ע לגי- ש-שים. ‫___ א____ ל____ כ_____ ל___ ש_____ ‫-נ- א-ס-ק ל-ב-ד כ-א-י- ל-י- ש-ש-ם- ----------------------------------- ‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. 0
ani-q---qama---a'--h-r ---ha'---ha-e'ore---et-a--s-l. a__ q________ k_______ h_______ h________ m__________ a-i q-m-q-m-h k-'-s-e- h-s-a-o- h-m-'-r-r m-t-a-t-e-. ----------------------------------------------------- ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Ե՞րբ Դուք կզանգահարեք: ‫-----ת-ש- ----‬ ‫___ ת____ / י__ ‫-ת- ת-ק-ר / י-‬ ---------------- ‫מתי תתקשר / י?‬ 0
a-- -arg----ayef--yefa- k-she-ani--sa-ikh-t-r--ha--l-l-od. a__ m______ a__________ k________ t_______________ l______ a-i m-r-i-h a-e-/-y-f-h k-s-e-a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-l-o-. ---------------------------------------------------------- ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Երբ ես ժամանակ ունենամ: ‫--י--ה--- רגע--נו--‬ ‫______ ל_ ר__ פ_____ ‫-ש-ה-ה ל- ר-ע פ-ו-.- --------------------- ‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ 0
ani a-s---l----d-k--h--gia-le-i- -h-sh--. a__ a____ l_____ k________ l____ s_______ a-i a-s-q l-a-o- k-s-e-g-a l-g-l s-i-h-m- ----------------------------------------- ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
Նա կզանգահարի, երբ նա ժամանակ ունենա: ‫-וא--ת-שר-כ--ה-ה לו-----זמ--‬ ‫___ י____ כ_____ ל_ ק__ ז____ ‫-ו- י-ק-ר כ-י-י- ל- ק-ת ז-ן-‬ ------------------------------ ‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ 0
m---y -i-qa-her/t-tqa----? m____ t___________________ m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i- -------------------------- matay titqasher/titqashri?
Ինչքա՞ն եք աշխատելու: ‫--ה-----תעב-ד / ת--די?‬ ‫___ ז__ ת____ / ת______ ‫-מ- ז-ן ת-ב-ד / ת-ב-י-‬ ------------------------ ‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ 0
m---y tit--sh-r/---qa---i? m____ t___________________ m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i- -------------------------- matay titqasher/titqashri?
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ կարողանամ: ‫א---אעב-ד-כל-זמן--א-כ--‬ ‫___ א____ כ_ ז__ ש______ ‫-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ו-ל-‬ ------------------------- ‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ 0
mata---itqa---r-titq--hri? m____ t___________________ m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i- -------------------------- matay titqasher/titqashri?
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ առողջ լինեմ: ‫--י --בוד כ- זמ- שאהי- -ר-- --ה.‬ ‫___ א____ כ_ ז__ ש____ ב___ / ה__ ‫-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ה-ה ב-י- / ה-‬ ---------------------------------- ‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ 0
k-sheyhie- -- re-- -a---. k_________ l_ r___ p_____ k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y- ------------------------- kesheyhieh li rega panuy.
Նա անկողնում պառկած է աշխատելու փոխարեն: ‫הוא-ש----במי---ב--ום -ע-ו-.‬ ‫___ ש___ ב____ ב____ ל______ ‫-ו- ש-כ- ב-י-ה ב-ק-ם ל-ב-ד-‬ ----------------------------- ‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ 0
k-s-e--ieh l----ga-p---y. k_________ l_ r___ p_____ k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y- ------------------------- kesheyhieh li rega panuy.
Նա թերթ է կարդում եփելու փոխարեն: ‫היא----את ע--ון--מק-- ---ל.‬ ‫___ ק____ ע____ ב____ ל_____ ‫-י- ק-ר-ת ע-ת-ן ב-ק-ם ל-ש-.- ----------------------------- ‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ 0
kesheyhieh------ga pan--. k_________ l_ r___ p_____ k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y- ------------------------- kesheyhieh li rega panuy.
Նա պանդոկում նստած է տուն գնալու փոխարեն: ‫--- י--ב ב--ב-במקו--לל---הב-תה.‬ ‫___ י___ ב___ ב____ ל___ ה______ ‫-ו- י-ש- ב-א- ב-ק-ם ל-כ- ה-י-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ 0
h--it-----r-----ey--e--lo -ts-t ---n. h_ i_______ k_________ l_ q____ z____ h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-. ------------------------------------- hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Ինչքան գիտեմ նա այստեղ է ապրում: ‫-ד כ-ה----י יוד- --א -ר-כ-ן.‬ ‫__ כ__ ש___ י___ ה__ ג_ כ____ ‫-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א ג- כ-ן-‬ ------------------------------ ‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ 0
hu -t-----r -e--e-h--- lo----a----a-. h_ i_______ k_________ l_ q____ z____ h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-. ------------------------------------- hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Ինչքան գիտեմ նրա կինը հիվանդ է: ‫ע- כמ- שא-י--ו-ע-אשת- -ו--.‬ ‫__ כ__ ש___ י___ א___ ח_____ ‫-ד כ-ה ש-נ- י-ד- א-ת- ח-ל-.- ----------------------------- ‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ 0
h--it--she--k-s-e---e- -- qt--- -m--. h_ i_______ k_________ l_ q____ z____ h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-. ------------------------------------- hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Ինչքան գիտեմ նա գործազուրկ է: ‫עד -מה-ש-נ- יו-ע---א-מ--טל.‬ ‫__ כ__ ש___ י___ ה__ מ______ ‫-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א מ-ב-ל-‬ ----------------------------- ‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ 0
kamah-zm-----'a--d/ta'---i? k____ z___ t_______________ k-m-h z-a- t-'-v-d-t-'-v-i- --------------------------- kamah zman ta'avod/ta'avdi?
Ես քնած էի մնացել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: ‫ה-ע------מא--ר אח-- -יית----יע-/ ה ב-מן-‬ ‫________ מ____ א___ ה____ מ___ / ה ב_____ ‫-ת-ו-ר-י מ-ו-ר א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.- ------------------------------------------ ‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 0
a---e'e-od --l -ma--s-e'ukh--. a__ e_____ k__ z___ s_________ a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-u-h-l- ------------------------------ ani e'evod kol zman she'ukhal.
Ես ավտոբուսից ուշացա, թե չէ ճշտապահ կլինեի: ‫---ר---ל-וט-בוס---רת-היית- -ג---- ה-בז-ן.‬ ‫______ ל_______ א___ ה____ מ___ / ה ב_____ ‫-י-ר-י ל-ו-ו-ו- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.- ------------------------------------------- ‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 0
ani-----o----l-zm-n -he'----h-----/br-a-. a__ e_____ k__ z___ s________ b__________ a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-e-i-h b-r-/-r-a-. ----------------------------------------- ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
Ես ճանապարհը չեմ գտել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: ‫לא--צאתי-א----ר-------היית- -ג-ע---ה ב--ן-‬ ‫__ מ____ א_ ה___ א___ ה____ מ___ / ה ב_____ ‫-א מ-א-י א- ה-ר- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.- -------------------------------------------- ‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 0
hu-s-----v-ba---ah -i-q-m--a-a---. h_ s______ b______ b_____ l_______ h- s-o-h-v b-m-t-h b-m-o- l-'-v-d- ---------------------------------- hu shokhev bamitah bimqom la'avod.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -