Ես վեր եմ կենում, երբ զարդուցիչը զնգում է: |
אני-ק- --- ---ר --ע-ן----ורר מצ-צל-
___ ק_ / ה כ___ ה____ ה_____ מ______
-נ- ק- / ה כ-ש- ה-ע-ן ה-ע-ר- מ-ל-ל-
-------------------------------------
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
0
m--------u--3
m____ x____ 3
m-l-t x-b-r 3
-------------
milot xibur 3
|
Ես վեր եմ կենում, երբ զարդուցիչը զնգում է:
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
milot xibur 3
|
Ես հոգնում եմ, երբ պետք է սովորեմ: |
-ני-----ש ע--ף-/ ------י-צ-י------ל--וד.
___ מ____ ע___ / ה כ____ צ___ / ה ל______
-נ- מ-ג-ש ע-י- / ה כ-א-י צ-י- / ה ל-מ-ד-
------------------------------------------
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
0
mi-ot-x-b-r-3
m____ x____ 3
m-l-t x-b-r 3
-------------
milot xibur 3
|
Ես հոգնում եմ, երբ պետք է սովորեմ:
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
milot xibur 3
|
Ես կդադարեմ աշխատել, երբ ես վաթսուն տարեկան դառնամ: |
--- א-ס-- -עב-----אג-ע לגי- ש-שים.
___ א____ ל____ כ_____ ל___ ש_____
-נ- א-ס-ק ל-ב-ד כ-א-י- ל-י- ש-ש-ם-
-----------------------------------
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
0
ani-q---qama---a'--h-r ---ha'---ha-e'ore---et-a--s-l.
a__ q________ k_______ h_______ h________ m__________
a-i q-m-q-m-h k-'-s-e- h-s-a-o- h-m-'-r-r m-t-a-t-e-.
-----------------------------------------------------
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
|
Ես կդադարեմ աշխատել, երբ ես վաթսուն տարեկան դառնամ:
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
|
Ե՞րբ Դուք կզանգահարեք: |
-----ת-ש- ----
___ ת____ / י__
-ת- ת-ק-ר / י-
----------------
מתי תתקשר / י?
0
a-- -arg----ayef--yefa- k-she-ani--sa-ikh-t-r--ha--l-l-od.
a__ m______ a__________ k________ t_______________ l______
a-i m-r-i-h a-e-/-y-f-h k-s-e-a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-l-o-.
----------------------------------------------------------
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
|
Ե՞րբ Դուք կզանգահարեք:
מתי תתקשר / י?
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
|
Երբ ես ժամանակ ունենամ: |
--י--ה--- רגע--נו--
______ ל_ ר__ פ_____
-ש-ה-ה ל- ר-ע פ-ו-.-
---------------------
כשיהיה לי רגע פנוי.
0
ani a-s---l----d-k--h--gia-le-i- -h-sh--.
a__ a____ l_____ k________ l____ s_______
a-i a-s-q l-a-o- k-s-e-g-a l-g-l s-i-h-m-
-----------------------------------------
ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
|
Երբ ես ժամանակ ունենամ:
כשיהיה לי רגע פנוי.
ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
|
Նա կզանգահարի, երբ նա ժամանակ ունենա: |
-וא--ת-שר-כ--ה-ה לו-----זמ--
___ י____ כ_____ ל_ ק__ ז____
-ו- י-ק-ר כ-י-י- ל- ק-ת ז-ן-
------------------------------
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
0
m---y -i-qa-her/t-tqa----?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
|
Նա կզանգահարի, երբ նա ժամանակ ունենա:
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
matay titqasher/titqashri?
|
Ինչքա՞ն եք աշխատելու: |
--ה-----תעב-ד / ת--די?
___ ז__ ת____ / ת______
-מ- ז-ן ת-ב-ד / ת-ב-י-
------------------------
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
0
m---y tit--sh-r/---qa---i?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
|
Ինչքա՞ն եք աշխատելու:
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
matay titqasher/titqashri?
|
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ կարողանամ: |
א---אעב-ד-כל-זמן--א-כ--
___ א____ כ_ ז__ ש______
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ו-ל-
-------------------------
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
0
mata---itqa---r-titq--hri?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
|
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ կարողանամ:
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
matay titqasher/titqashri?
|
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ առողջ լինեմ: |
--י --בוד כ- זמ- שאהי- -ר-- --ה.
___ א____ כ_ ז__ ש____ ב___ / ה__
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ה-ה ב-י- / ה-
----------------------------------
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
0
k-sheyhie- -- re-- -a---.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
|
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ առողջ լինեմ:
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
kesheyhieh li rega panuy.
|
Նա անկողնում պառկած է աշխատելու փոխարեն: |
הוא-ש----במי---ב--ום -ע-ו-.
___ ש___ ב____ ב____ ל______
-ו- ש-כ- ב-י-ה ב-ק-ם ל-ב-ד-
-----------------------------
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
0
k-s-e--ieh l----ga-p---y.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
|
Նա անկողնում պառկած է աշխատելու փոխարեն:
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
kesheyhieh li rega panuy.
|
Նա թերթ է կարդում եփելու փոխարեն: |
היא----את ע--ון--מק-- ---ל.
___ ק____ ע____ ב____ ל_____
-י- ק-ר-ת ע-ת-ן ב-ק-ם ל-ש-.-
-----------------------------
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
0
kesheyhieh------ga pan--.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
|
Նա թերթ է կարդում եփելու փոխարեն:
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
kesheyhieh li rega panuy.
|
Նա պանդոկում նստած է տուն գնալու փոխարեն: |
--- י--ב ב--ב-במקו--לל---הב-תה.
___ י___ ב___ ב____ ל___ ה______
-ו- י-ש- ב-א- ב-ק-ם ל-כ- ה-י-ה-
---------------------------------
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
0
h--it-----r-----ey--e--lo -ts-t ---n.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
|
Նա պանդոկում նստած է տուն գնալու փոխարեն:
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
|
Ինչքան գիտեմ նա այստեղ է ապրում: |
-ד כ-ה----י יוד- --א -ר-כ-ן.
__ כ__ ש___ י___ ה__ ג_ כ____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א ג- כ-ן-
------------------------------
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
0
hu -t-----r -e--e-h--- lo----a----a-.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
|
Ինչքան գիտեմ նա այստեղ է ապրում:
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
|
Ինչքան գիտեմ նրա կինը հիվանդ է: |
ע- כמ- שא-י--ו-ע-אשת- -ו--.
__ כ__ ש___ י___ א___ ח_____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- א-ת- ח-ל-.-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
0
h--it--she--k-s-e---e- -- qt--- -m--.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
|
Ինչքան գիտեմ նրա կինը հիվանդ է:
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
|
Ինչքան գիտեմ նա գործազուրկ է: |
עד -מה-ש-נ- יו-ע---א-מ--טל.
__ כ__ ש___ י___ ה__ מ______
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א מ-ב-ל-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
0
kamah-zm-----'a--d/ta'---i?
k____ z___ t_______________
k-m-h z-a- t-'-v-d-t-'-v-i-
---------------------------
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
|
Ինչքան գիտեմ նա գործազուրկ է:
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
|
Ես քնած էի մնացել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: |
ה-ע------מא--ר אח-- -יית----יע-/ ה ב-מן-
________ מ____ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-ת-ו-ר-י מ-ו-ר א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
------------------------------------------
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
a---e'e-od --l -ma--s-e'ukh--.
a__ e_____ k__ z___ s_________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-u-h-l-
------------------------------
ani e'evod kol zman she'ukhal.
|
Ես քնած էի մնացել, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ani e'evod kol zman she'ukhal.
|
Ես ավտոբուսից ուշացա, թե չէ ճշտապահ կլինեի: |
---ר---ל-וט-בוס---רת-היית- -ג---- ה-בז-ן.
______ ל_______ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-י-ר-י ל-ו-ו-ו- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
-------------------------------------------
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
ani-----o----l-zm-n -he'----h-----/br-a-.
a__ e_____ k__ z___ s________ b__________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-e-i-h b-r-/-r-a-.
-----------------------------------------
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
|
Ես ավտոբուսից ուշացա, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
|
Ես ճանապարհը չեմ գտել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: |
לא--צאתי-א----ר-------היית- -ג-ע---ה ב--ן-
__ מ____ א_ ה___ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-א מ-א-י א- ה-ר- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
--------------------------------------------
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
hu-s-----v-ba---ah -i-q-m--a-a---.
h_ s______ b______ b_____ l_______
h- s-o-h-v b-m-t-h b-m-o- l-'-v-d-
----------------------------------
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
|
Ես ճանապարհը չեմ գտել, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
|