Buku frase

id Di sekolah   »   fr A l’école

4 [empat]

Di sekolah

Di sekolah

4 [quatre]

A l’école

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Prancis Bermain Selengkapnya
Ada di mana kita? Où -o---s-n-u- ? O_ s__________ ? O- s-m-e---o-s ? ---------------- Où sommes-nous ? 0
Kita ada di sekolah. No-s ---mes -----c-le. N___ s_____ à l_______ N-u- s-m-e- à l-é-o-e- ---------------------- Nous sommes à l’école. 0
Kita ada pelajaran. Nous-a-on----urs. N___ a____ c_____ N-u- a-o-s c-u-s- ----------------- Nous avons cours. 0
Itu pelajar. C- s-n--l-s --èv--. C_ s___ l__ é______ C- s-n- l-s é-è-e-. ------------------- Ce sont les élèves. 0
Itu ibu guru. C--st--’--sti-u---ce. C____ l______________ C-e-t l-i-s-i-u-r-c-. --------------------- C’est l’institutrice. 0
Itu kelas. C’e-t--a---a-s-. C____ l_ c______ C-e-t l- c-a-s-. ---------------- C’est la classe. 0
Apa yang kita lakukan? Q-e -ais-------s ? Q__ f___________ ? Q-e f-i-o-s-n-u- ? ------------------ Que faisons-nous ? 0
Kita belajar. Nous---pr-non-. N___ a_________ N-u- a-p-e-o-s- --------------- Nous apprenons. 0
Kita belajar sebuah bahasa. No-s---pr---n- u--------e. N___ a________ u__ l______ N-u- a-p-e-o-s u-e l-n-u-. -------------------------- Nous apprenons une langue. 0
Saya belajar bahasa Inggris. J-a-p-e-d----a--l--s. J_________ l_________ J-a-p-e-d- l-a-g-a-s- --------------------- J’apprends l’anglais. 0
Kamu belajar bahasa Spanyol. Tu a-pr-nds l--s-a--o-. T_ a_______ l__________ T- a-p-e-d- l-e-p-g-o-. ----------------------- Tu apprends l’espagnol. 0
Dia belajar bahasa Jerman. Il--ppre-d ---llem-nd. I_ a______ l__________ I- a-p-e-d l-a-l-m-n-. ---------------------- Il apprend l’allemand. 0
Kami belajar bahasa Perancis. N-us ---renon---- -r-n--i-. N___ a________ l_ f________ N-u- a-p-e-o-s l- f-a-ç-i-. --------------------------- Nous apprenons le français. 0
Kalian belajar bahasa Italia. Vo-- app--ne---’--ali-n. V___ a_______ l_________ V-u- a-p-e-e- l-i-a-i-n- ------------------------ Vous apprenez l’italien. 0
Mereka belajar bahasa Rusia. Ils-----e-------e rus--. I__ a_________ l_ r_____ I-s a-p-e-n-n- l- r-s-e- ------------------------ Ils apprennent le russe. 0
Belajar bahasa adalah hal yang menarik. Ap---nd-----s l-n-u-s --- ----r-ss-n-. A________ d__ l______ e__ i___________ A-p-e-d-e d-s l-n-u-s e-t i-t-r-s-a-t- -------------------------------------- Apprendre des langues est intéressant. 0
Kami ingin dapat mengerti orang. N-us v-u-o------p--ndre-----ge--. N___ v______ c_________ l__ g____ N-u- v-u-o-s c-m-r-n-r- l-s g-n-. --------------------------------- Nous voulons comprendre les gens. 0
Kami ingin berbicara dengan orang. N-u--v-u-----parler---e--l-s-g-n-. N___ v______ p_____ a___ l__ g____ N-u- v-u-o-s p-r-e- a-e- l-s g-n-. ---------------------------------- Nous voulons parler avec les gens. 0

Hari Bahasa Ibu

Apakah Anda suka bahasa asli Anda? Kalau begitu Anda harus merayakannya di masa yang akan datang! Dan selalu pada tanggal 21 Februari! Tanggal tersebut adalah Hari Bahasa Ibu Internasional. Dan telah dirayakan setiap tahun sejak tahun 2000. UNESCO lah yang telah menetapkan Hari Bahasa Ibu. UNESCO adalah salah satu organisasi PBB (UN). Organisasi ini menaruh perhatian pada bidang ilmu pengetahuan, pendidikan, dan kebudayaan. UNESCO berusaha melindungi warisan budaya umat manusia. Bahasa juga merupakan sebuah warisan budaya. Oleh karena itu, ia harus dilindungi, dibudidayakan, dan dipromosikan. Keanekaragaman bahasa diperingati pada tanggal 21 Februari. Diperkirakan ada 6.000 sampai 7.000 bahasa di seluruh dunia. Walaupun setengah dari mereka terancam punah. Setiap dua minggu, sebuah bahasa hilang selamanya. Meskipun demikian, masing-masing bahasa merupakan bentuk kekayaan pengetahuan yang sangat melimpah. Pengetahuan sebuah bangsa terkumpul dalam bahasa mereka. Sejarah sebuah bangsa tercermin dalam bahasa mereka. Pengalaman dan tradisi juga ditularkan melalui bahasa. Untuk alasan itulah, bahasa asli merupakan bagian dari setiap identitas nasional. Ketika bahasa punah, lebih dari sekedar kata-kata yang hilang. Dan semua arti penting itulah yang dimaksudkan untuk diperingati pada tanggal 21 Februari. Orang harus mengerti apa arti sebuah bahasa. Dan mereka harus memikirkan apa yang dapat mereka lakukan untuk melindungi bahasa mereka. Jadi tunjukkan bahasa yang penting bagi Anda! Mungkin Anda bisa memanggang kue? Kalau begitu buatlah hiasan tulisan yang bagus di atasnya. Dalam ‘bahasa ibu’ Anda, tentu saja!
Tahukah kamu?
Bahasa Bosnia adalah salah satu bahasa Slavik Selatan. Bahasa ini sebagian besar digunakan di Bosnia dan Herzegovina. Sejumlah kelompok penutur bahasa ini juga bisa ditemukan di Serbia, Kroasia, Macedonia, dan Montenegro. Bahasa Bosnia adalah bahasa asli dari sekitar 2,5 juta orang. Bahasa ini sangat mirip dengan bahasa Kroasia dan Serbia. Kosakata, ejaan, dan tata bahasa dari 3 bahasa ini hanya memiliki sedikit perbedaan. Seseorang yang berbicara bahasa Bosnia juga bisa dengan mudah mengerti bahasa Serbia dan Kroasia. Oleh karena itu, status bahasa Bosnia sering didiskusikan. Beberapa ahli bahasa bahkan meragukan apakah bahasa Bosnia benar-benar sebuah bahasa. Mereka menyatakan bahwa bahasa ini hanyalah sebuah dialek dari bahasa Serbo-Kroasia. Banyaknya pengaruh asing di Bosnia sangatlah menarik. Sebelumnya, wilayah negaranya merupakan milik bangsa Timur dan Barat secara bergantian. Karena itu, ada banyak istilah bahasa Arab, Turki, dan Persia dalam kosakata bahasa Bosnia. Hal ini sebenarnya sangat jarang ditemui dalam bahasa Slavik. Dan inilah yang membuat bahasa Bosnia sangat unik.