Buku frase

id Aktivitas   »   ja 仕事

13 [tiga belas]

Aktivitas

Aktivitas

13 [十三]

13 [Jūzō]

仕事

shigoto

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Jepang Bermain Selengkapnya
Apa pekerjaan Martha? マルタは 何を して います か ? マルタは 何を して います か ? マルタは 何を して います か ? マルタは 何を して います か ? マルタは 何を して います か ? 0
sh--o-o s______ s-i-o-o ------- shigoto
Dia bekerja di kantor. 彼女は オフィスで 働いて います 。 彼女は オフィスで 働いて います 。 彼女は オフィスで 働いて います 。 彼女は オフィスで 働いて います 。 彼女は オフィスで 働いて います 。 0
s---oto s______ s-i-o-o ------- shigoto
Dia bekerja dengan komputer. 彼女は コンピューターで 仕事を して います 。 彼女は コンピューターで 仕事を して います 。 彼女は コンピューターで 仕事を して います 。 彼女は コンピューターで 仕事を して います 。 彼女は コンピューターで 仕事を して います 。 0
m--u------na-- o----te --as----? m_____ w_ n___ o s____ i____ k__ m-r-t- w- n-n- o s-i-e i-a-u k-? -------------------------------- maruta wa nani o shite imasu ka?
Di mana Martha? マルタは どこです か ? マルタは どこです か ? マルタは どこです か ? マルタは どこです か ? マルタは どこです か ? 0
m----a -- n--i o----t---m-su-ka? m_____ w_ n___ o s____ i____ k__ m-r-t- w- n-n- o s-i-e i-a-u k-? -------------------------------- maruta wa nani o shite imasu ka?
Di bioskop. 映画館に います 。 映画館に います 。 映画館に います 。 映画館に います 。 映画館に います 。 0
ma-uta -a na---o s-i----mas--ka? m_____ w_ n___ o s____ i____ k__ m-r-t- w- n-n- o s-i-e i-a-u k-? -------------------------------- maruta wa nani o shite imasu ka?
Dia sedang menonton film. 彼女は 映画を 見て います 。 彼女は 映画を 見て います 。 彼女は 映画を 見て います 。 彼女は 映画を 見て います 。 彼女は 映画を 見て います 。 0
ka-o-- -a-ofi----- h--arait---m---. k_____ w_ o____ d_ h________ i_____ k-n-j- w- o-i-u d- h-t-r-i-e i-a-u- ----------------------------------- kanojo wa ofisu de hataraite imasu.
Apa aktivitas Peter? ピーターは 何を して います か ? ピーターは 何を して います か ? ピーターは 何を して います か ? ピーターは 何を して います か ? ピーターは 何を して います か ? 0
k-noj- w--o-i-- ---ha----i----m-su. k_____ w_ o____ d_ h________ i_____ k-n-j- w- o-i-u d- h-t-r-i-e i-a-u- ----------------------------------- kanojo wa ofisu de hataraite imasu.
Dia belajar di universitas. 彼は 大学で 勉強して います 。 彼は 大学で 勉強して います 。 彼は 大学で 勉強して います 。 彼は 大学で 勉強して います 。 彼は 大学で 勉強して います 。 0
k--o-o-w- ---s- d--hat--a--- ima-u. k_____ w_ o____ d_ h________ i_____ k-n-j- w- o-i-u d- h-t-r-i-e i-a-u- ----------------------------------- kanojo wa ofisu de hataraite imasu.
Dia belajar bahasa. 彼は 言語を 勉強して います 。 彼は 言語を 勉強して います 。 彼は 言語を 勉強して います 。 彼は 言語を 勉強して います 。 彼は 言語を 勉強して います 。 0
k-n----w--ko--yū---de sh--ot- o sh-t------u. k_____ w_ k_______ d_ s______ o s____ i_____ k-n-j- w- k-n-y-t- d- s-i-o-o o s-i-e i-a-u- -------------------------------------------- kanojo wa konpyūtā de shigoto o shite imasu.
Di mana Peter? ピーターは どこ です か ? ピーターは どこ です か ? ピーターは どこ です か ? ピーターは どこ です か ? ピーターは どこ です か ? 0
k--o-o--a----py--- de--hi---o---sh-----masu. k_____ w_ k_______ d_ s______ o s____ i_____ k-n-j- w- k-n-y-t- d- s-i-o-o o s-i-e i-a-u- -------------------------------------------- kanojo wa konpyūtā de shigoto o shite imasu.
Di kafetaria. カフェに います 。 カフェに います 。 カフェに います 。 カフェに います 。 カフェに います 。 0
kan--o-wa--onp-----de --i-ot- - s---e im-s-. k_____ w_ k_______ d_ s______ o s____ i_____ k-n-j- w- k-n-y-t- d- s-i-o-o o s-i-e i-a-u- -------------------------------------------- kanojo wa konpyūtā de shigoto o shite imasu.
Dia minum kopi. 彼は コーヒーを 飲んで います 。 彼は コーヒーを 飲んで います 。 彼は コーヒーを 飲んで います 。 彼は コーヒーを 飲んで います 。 彼は コーヒーを 飲んで います 。 0
m-r-ta----d---d-su --? m_____ w_ d_______ k__ m-r-t- w- d-k-d-s- k-? ---------------------- maruta wa dokodesu ka?
Mereka suka pergi ke mana? 彼らは どこへ 行くのが 好きです か ? 彼らは どこへ 行くのが 好きです か ? 彼らは どこへ 行くのが 好きです か ? 彼らは どこへ 行くのが 好きです か ? 彼らは どこへ 行くのが 好きです か ? 0
m-ru-- --------e---ka? m_____ w_ d_______ k__ m-r-t- w- d-k-d-s- k-? ---------------------- maruta wa dokodesu ka?
Ke konser. コンサート です 。 コンサート です 。 コンサート です 。 コンサート です 。 コンサート です 。 0
mar----wa--ok-d-su ka? m_____ w_ d_______ k__ m-r-t- w- d-k-d-s- k-? ---------------------- maruta wa dokodesu ka?
Mereka senang mendengarkan musik. 彼らは 音楽を 聴くのが 好きです 。 彼らは 音楽を 聴くのが 好きです 。 彼らは 音楽を 聴くのが 好きです 。 彼らは 音楽を 聴くのが 好きです 。 彼らは 音楽を 聴くのが 好きです 。 0
ei--ka- n--imas-. e______ n_ i_____ e-g-k-n n- i-a-u- ----------------- eigakan ni imasu.
Mereka tidak suka pergi ke mana? 彼らは 行くのが 嫌いな ところは あります か ? 彼らは 行くのが 嫌いな ところは あります か ? 彼らは 行くのが 嫌いな ところは あります か ? 彼らは 行くのが 嫌いな ところは あります か ? 彼らは 行くのが 嫌いな ところは あります か ? 0
eigak-- -i -ma-u. e______ n_ i_____ e-g-k-n n- i-a-u- ----------------- eigakan ni imasu.
Ke diskotek. ディスコ です 。 ディスコ です 。 ディスコ です 。 ディスコ です 。 ディスコ です 。 0
eiga-an ---i-asu. e______ n_ i_____ e-g-k-n n- i-a-u- ----------------- eigakan ni imasu.
Mereka tidak suka berdansa. 彼らは ダンスは 好きでは ないの です 。 彼らは ダンスは 好きでは ないの です 。 彼らは ダンスは 好きでは ないの です 。 彼らは ダンスは 好きでは ないの です 。 彼らは ダンスは 好きでは ないの です 。 0
ka--jo -a ---a-- --te im-su. k_____ w_ e___ o m___ i_____ k-n-j- w- e-g- o m-t- i-a-u- ---------------------------- kanojo wa eiga o mite imasu.

Bahasa Creole

Apakah Anda tahu bahwa bahasa Jerman digunakan di Pasifik Selatan? Itu benar! Di beberapa bagian di Papua Nugini dan Australia, orang berbicara Unserdeutsch . Itu adalah bahasa Creole. Bahasa Creole muncul dalam akibat kontak antar bahasa. Yaitu, ketika beberapa bahasa yang berbeda bertemu satu sama lain. Sekarang, banyak bahasa Creole hampir punah. Tapi di seluruh dunia, 15 juta orang masih berbicara bahasa Creole. Bahasa Creole selalu menjadi bahasa asli. Ia berbeda dengan bahasa Pidgin. Bahasa Pidgin adalah bentuk kata-kata yang sangat disederhanakan. Jadi hanya baik untuk komunikasi yang sangat dasar. Kebanyakan bahasa Creole berasal dari zaman kolonial. Oleh karena itu, bahasa Creole seringkali bersumber dari bahasa-bahasa Eropa. Salah satu ciri bahasa Creole adalah kosakatanya yang terbatas. Bahasa Creole juga memiliki fonologi sendiri. Tata bahasa Creole ini sangat disederhanakan. Aturan yang rumit diabaikan oleh penuturnya. Masing-masing bahasa Creole adalah komponen identitas nasional yang penting. Akibatnya, ada banyak literatur yang ditulis dalam bahasa Creole. Bahasa Creole menarik khususnya bagi para ahli bahasa. Hal ini dikarenakan bahasa ini menunjukkan bagaimana bahasa-bahasa berkembang dan kemudian punah. Jadi perkembangan bahasa dapat dipelajari dari bahasa Creole. Bahasa Creole juga membuktikan bahwa bahasa dapat berubah dan beradaptasi. Disiplin ilmu yang meneliti bahasa Creole adalah Creolistik, atau Creologi. Salah satu kalimat paling terkenal dalam bahasa Creole berasal dari Jamaika. Bob Marley lah yang membuatnya terkenal di seluruh dunia - Anda tahu apa itu? Kalimat tersebut adalah No woman, no cry ! (= Jangan, wanita, jangan menangis!)
Tahukah kamu?
Bahasa Finlandia adalah bahasa asli dari sekitar 5 juta orang. Bahasa ini termasuk di antara bahasa-bahasa Finno-Ugrian. Bahasa ini memiliki kaitan erat dengan bahasa Estonia, dan berbeda sangat jauh dengan bahasa Hongaria. Sebagai bahasa Uralik (rumpun bahasa Ural-Altaik), bahasa ini sangat berbeda dengan bahasa-bahasa Indo-Jermanik. Sebagai contohnya adalah struktur bahasanya yang terpadu. Ini berarti bahwa fungsi tata bahasanya ditunjukkan melalui suku kata berakhiran. Inilah asal muasal terbentuknya kata-kata panjang khas bahasa Finlandia. Ciri lain dari bahasa Finlandia adalah banyaknya huruf vokal. Tata bahasa Finlandia dibedakan menjadi 15 kasus berbeda. Dan penting untuk memisahkan dengan jelas antara bunyi panjang dan pendek dalam intonasinya. Bahasa Finlandia tertulis dan lisan cukup berbeda satu sama lain. Fenomena ini tak terlalu kentara pada bahasa-bahasa Eropa lainnya. Semua ini membuat bahasa Finlandia tidak terlalu mudah dipelajari. Tapi semua aturannya ditegakkan secara konsisten. Dan bagusnya bahasa Finlandia adalah bahwa bahasa ini sangatlah logis!