Buku frase

id Percakapan Kecil 2   »   el Κουβεντούλα 2

21 [dua puluh satu]

Percakapan Kecil 2

Percakapan Kecil 2

21 [είκοσι ένα]

21 [eíkosi éna]

Κουβεντούλα 2

Koubentoúla 2

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Yunani Bermain Selengkapnya
Dari mana asal Anda? Α-ό-πού ε-σ--; Α__ π__ ε_____ Α-ό π-ύ ε-σ-ε- -------------- Από πού είστε; 0
Ko---n--ú-a-2 K__________ 2 K-u-e-t-ú-a 2 ------------- Koubentoúla 2
Dari Basel. Α---τη Βα--λεία. Α__ τ_ Β________ Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-. ---------------- Από τη Βασιλεία. 0
Ko-b--toúla 2 K__________ 2 K-u-e-t-ú-a 2 ------------- Koubentoúla 2
Basel terletak di Swiss. Η-Βασ--εί- -ρ-σκεται --η--Ε---τ-α. Η Β_______ β________ σ___ Ε_______ Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α- ---------------------------------- Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία. 0
Ap- -o- eí--e? A__ p__ e_____ A-ó p-ú e-s-e- -------------- Apó poú eíste?
Bolehkah saya memperkenalkan Anda dengan Bapak Müller? Ν--σ-ς-συ-τήσ- --ν-κύρ-ο-Mü--e-; Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______ Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-; -------------------------------- Να σας συστήσω τον κύριο Müller; 0
A---poú-eí--e? A__ p__ e_____ A-ó p-ú e-s-e- -------------- Apó poú eíste?
Dia orang asing. Είναι -----από-. Ε____ α_________ Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς- ---------------- Είναι αλλοδαπός. 0
A-ó po--e-st-? A__ p__ e_____ A-ó p-ú e-s-e- -------------- Apó poú eíste?
Dia berbicara beberapa bahasa. Μι--ε-----λές --ώ--ε-. Μ_____ π_____ γ_______ Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς- ---------------------- Μιλάει πολλές γλώσσες. 0
A-------as--eí-. A__ t_ B________ A-ó t- B-s-l-í-. ---------------- Apó tē Basileía.
Apakah ini pertama kalinya Anda kemari? Έρχ-στε-πρ--η---ρ---δώ; Έ______ π____ φ___ ε___ Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ- ----------------------- Έρχεστε πρώτη φορά εδώ; 0
Ap--t- B--il--a. A__ t_ B________ A-ó t- B-s-l-í-. ---------------- Apó tē Basileía.
Tidak, saya pernah kemari tahun kemarin. Ό-ι----ου-α -αι----υσι--δ-. Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___ Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ- --------------------------- Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ. 0
A-ó tē-B---l---. A__ t_ B________ A-ó t- B-s-l-í-. ---------------- Apó tē Basileía.
Tapi hanya satu minggu. Αλ----όνο ----μί---δ--άδ-. Α___ μ___ γ__ μ__ β_______ Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α- -------------------------- Αλλά μόνο για μία βδομάδα. 0
Ē-Ba---e-a brí-ke-ai--tēn--l-et-a. Ē B_______ b________ s___ E_______ Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a- ---------------------------------- Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Apakah Anda suka di sini? Π-ς -α---α---τ-ι η----- μ--; Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___ Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς- ---------------------------- Πώς σας φαίνεται η χώρα μας; 0
Ē B-s-le----rí-k-t-i s-ēn-E--e---. Ē B_______ b________ s___ E_______ Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a- ---------------------------------- Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Sangat suka. Orang-orangnya ramah. Π--------α---- ά-θ-ω--- ---αι----ύ --μπ-θείς. Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________ Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς- --------------------------------------------- Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς. 0
Ē Ba-i-e-a b-í--e-ai stē- E-betí-. Ē B_______ b________ s___ E_______ Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a- ---------------------------------- Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Saya juga suka pemandangannya. Κ-ι-----οπί- -ου αρέ---. Κ__ τ_ τ____ μ__ α______ Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-. ------------------------ Και το τοπίο μου αρέσει. 0
N--sa- sys---ō t-- --ri- M--l--? N_ s__ s______ t__ k____ M______ N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-? -------------------------------- Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Apa pekerjaan Anda? Τι δο------κ-ν---; Τ_ δ______ κ______ Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-; ------------------ Τι δουλειά κάνετε; 0
Na---s-s-stḗsō --- kýri- Müller? N_ s__ s______ t__ k____ M______ N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-? -------------------------------- Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Saya penerjemah. Είμ-ι -----ρ---ής. Ε____ μ___________ Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς- ------------------ Είμαι μεταφραστής. 0
Na---s -ystḗsō -o- ----o Mü--er? N_ s__ s______ t__ k____ M______ N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-? -------------------------------- Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Saya menerjemahkan buku-buku. Μετ-φρά---βιβ-ία. Μ________ β______ Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-. ----------------- Μεταφράζω βιβλία. 0
Eínai -l---a---. E____ a_________ E-n-i a-l-d-p-s- ---------------- Eínai allodapós.
Anda kemari sendiri saja? Εί--ε-μό-ο- --μό----δώ; Ε____ μ____ / μ___ ε___ Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ- ----------------------- Είστε μόνος / μόνη εδώ; 0
E-nai---l-dapó-. E____ a_________ E-n-i a-l-d-p-s- ---------------- Eínai allodapós.
Tidak, istri / suami saya juga ada di sini. Ό--- - γυ-αί---μου - - ---ρ-ς--ου -ίνα--επί-ης εδ-. Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___ Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ- --------------------------------------------------- Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ. 0
Eína---llo--pó-. E____ a_________ E-n-i a-l-d-p-s- ---------------- Eínai allodapós.
Di sana itu kedua anak kami. Κ---ε-εί --ν---τα --ο--------δ-ά. Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______ Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-. --------------------------------- Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά. 0
M---ei--oll-s ----s--. M_____ p_____ g_______ M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s- ---------------------- Miláei pollés glṓsses.

Bahasa Romawi

700 juta orang berbicara bahasa Romawi sebagai bahasa ibu mereka. Dengan demikian kelompok bahasa Romawi berada di antara bahasa-bahasa yang paling penting di dunia. Bahasa-bahasa Romawi termasuk dalam rumpun bahasa Indo-Eropa. Semua bahasa Romawi berasal dari bahasa Latin. Itu berarti mereka adalah keturunan dari bahasa kota Roma. Dasar dari semua bahasa Romawi adalah bahasa Latin Kasar. Ini berarti bahasa Latin digunakan pada akhir zaman kuno. Latin Kasar menyebar ke seluruh Eropa melalui penaklukan oleh kekaisaran Romawi. Dari sana kemudian berkembang bahasa dan dialek Romawi. Bahasa Latin sendiri adalah bahasa Italia. Ada total sekitar 15 bahasa Romawi. Jumlah pastinya sulit ditentukan. Sering tidak jelas apakah ada bahasa independen atau hanya dialek. Beberapa bahasa Romawi telah punah dalam kurun waktu bertahun-tahun. Namun bahasa-bahasa baru yang berdasar pada bahasa Romawi juga telah berkembang. Mereka adalah bahasa Creole. Saat ini, bahasa Spanyol adalah bahasa Romawi yang paling banyak digunakan di dunia. Bahasa Ini termasuk bahasa dunia dengan lebih dari 380 juta pembicara. Bahasa Romawi sangat menarik bagi para ilmuwan. Karena sejarah kelompok bahasa ini terdokumentasi dengan baik. Teks Latin atau Romawi telah ada selama 2.500 tahun. Ahli bahasa menggunakannya untuk memeriksa evolusi bahasa masing-masing. Dengan demikian, aturan-aturan dari mana bahasa bahasa berkembang dapat diteliti. Banyak hasil ini dapat ditransfer ke bahasa lain. Tata bahasa dari bahasa-bahasa Romawi terkonstruksi serupa. Namun yang paling penting adalah, kosakata antar bahasa-bahasa tersebut mirip satu sama lain. Jika seseorang berbicara satu bahasa Romawi, maka dia dapat dengan mudah mempelajari bahasa Romawi lain. Terima kasih, bahasa Latin!
Tahukah kamu?
Bahasa Jepang sudah pasti merupakan salah satu bahasa yang paling menarik. Banyak orang menganggap sistem penulisannya sangat menarik. Bahasa ini terdiri dari simbol-simbol huruf Cina dan dua daftar suku kata. Karakteristik lain dari bahasa Jepang adalah bahasa ini memiliki banyak dialek. Dialek-dialek ini berbeda satu sama lain secara signifikan dalam beberapa kasus. Jadi ada kemungkinan bahwa dua pembicara dari daerah berbeda tidak mengerti satu sama lain. Bahasa Jepang memiliki aksen berirama. Jika sebuah kata perlu ditekankan, kata tersebut tidak diucapkan lebih keras. Tinggi nada dari bunyi-bunyinya bervariasi. Sekitar 130 juta orang berbicara bahasa Jepang. Dan tentu saja, sebagian besar dari mereka tinggal di Jepang. Ada juga kelompok besar penutur bahasa Jepang di Brazil dan Amerika Utara. Mereka adalah keturunan para emigran Jepang. Ada relatif sedikit yang benar-benar menjadi penutur bahasa Jepang sebagai bahasa kedua. Dan inilah yang harus memotivasi kita untuk belajar bahasa yang menarik ini!