Buku frase

id Di Restoran 2   »   bg В ресторанта 2

30 [tiga puluh]

Di Restoran 2

Di Restoran 2

30 [трийсет]

30 [triyset]

В ресторанта 2

V restoranta 2

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Bulgaria Bermain Selengkapnya
Tolong sari buah apelnya. Е--н яб-лко---ок----л-. Е___ я______ с___ м____ Е-и- я-ъ-к-в с-к- м-л-. ----------------------- Един ябълков сок, моля. 0
V-r----r-nt- 2 V r_________ 2 V r-s-o-a-t- 2 -------------- V restoranta 2
Tolong limunnya. Едн--л--он---------. Е___ л________ м____ Е-н- л-м-н-д-, м-л-. -------------------- Една лимонада, моля. 0
V re-toran-a-2 V r_________ 2 V r-s-o-a-t- 2 -------------- V restoranta 2
Tolong sari buah tomatnya. Еди--дома-ен---к--мол-. Е___ д______ с___ м____ Е-и- д-м-т-н с-к- м-л-. ----------------------- Един доматен сок, моля. 0
E-i--y-b--k-v--o-- m----. E___ y_______ s___ m_____ E-i- y-b-l-o- s-k- m-l-a- ------------------------- Edin yabylkov sok, molya.
Saya ingin segelas anggur merah. Б-х -с-а- /-ис---а--а------вен--вин-. Б__ и____ / и_____ ч___ ч______ в____ Б-х и-к-л / и-к-л- ч-ш- ч-р-е-о в-н-. ------------------------------------- Бих искал / искала чаша червено вино. 0
Ed-n---by-ko- s-k--mol-a. E___ y_______ s___ m_____ E-i- y-b-l-o- s-k- m-l-a- ------------------------- Edin yabylkov sok, molya.
Saya ingin segelas anggur putih. Б---и-к-л --и----а чаша б-----и-о. Б__ и____ / и_____ ч___ б___ в____ Б-х и-к-л / и-к-л- ч-ш- б-л- в-н-. ---------------------------------- Бих искал / искала чаша бяло вино. 0
E--n-ya--lk-v-sok,--o--a. E___ y_______ s___ m_____ E-i- y-b-l-o- s-k- m-l-a- ------------------------- Edin yabylkov sok, molya.
Saya ingin sebotol anggur bersoda. Бих -с------и-кала ---- --тил-- ш--па----. Б__ и____ / и_____ ч___ б______ ш_________ Б-х и-к-л / и-к-л- ч-ш- б-т-л-а ш-м-а-с-о- ------------------------------------------ Бих искал / искала чаша бутилка шампанско. 0
E-na --m--a--- -olya. E___ l________ m_____ E-n- l-m-n-d-, m-l-a- --------------------- Edna limonada, molya.
Kamu suka ikan? Обич------р--а? О_____ л_ р____ О-и-а- л- р-б-? --------------- Обичаш ли риба? 0
Edn--l--on-d----oly-. E___ l________ m_____ E-n- l-m-n-d-, m-l-a- --------------------- Edna limonada, molya.
Kamu suka daging sapi? Оби--- -----в--д- ме-о? О_____ л_ г______ м____ О-и-а- л- г-в-ж-о м-с-? ----------------------- Обичаш ли говеждо месо? 0
Edn- li-o----,-m--ya. E___ l________ m_____ E-n- l-m-n-d-, m-l-a- --------------------- Edna limonada, molya.
Kamu suka daging babi? Оби--ш -- --инск- ме-о? О_____ л_ с______ м____ О-и-а- л- с-и-с-о м-с-? ----------------------- Обичаш ли свинско месо? 0
E--n--o---e--so-,-m----. E___ d______ s___ m_____ E-i- d-m-t-n s-k- m-l-a- ------------------------ Edin domaten sok, molya.
Saya ingin sesuatu tanpa daging. Бих--с-ал---иск-ла---що --- м---. Б__ и____ / и_____ н___ б__ м____ Б-х и-к-л / и-к-л- н-щ- б-з м-с-. --------------------------------- Бих искал / искала нещо без месо. 0
Edin ----te- s-k- --l-a. E___ d______ s___ m_____ E-i- d-m-t-n s-k- m-l-a- ------------------------ Edin domaten sok, molya.
Saya ingin sepiring sayuran. Бих----а----ис---а пла-о съ- ---енчу--. Б__ и____ / и_____ п____ с__ з_________ Б-х и-к-л / и-к-л- п-а-о с-с з-л-н-у-и- --------------------------------------- Бих искал / искала плато със зеленчуци. 0
Edi- --mate- so-,---lya. E___ d______ s___ m_____ E-i- d-m-t-n s-k- m-l-a- ------------------------ Edin domaten sok, molya.
Saya ingin sesuatu yang dimasak tidak terlalu lama. Бих и---л-/ ис---- --щ-,-к-е-- се -р-гот-я --р--. Б__ и____ / и_____ н____ к____ с_ п_______ б_____ Б-х и-к-л / и-к-л- н-щ-, к-е-о с- п-и-о-в- б-р-о- ------------------------------------------------- Бих искал / искала нещо, което се приготвя бързо. 0
Bikh --k---/-i-k-l- ch--ha---er-eno v---. B___ i____ / i_____ c_____ c_______ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- c-e-v-n- v-n-. ----------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha cherveno vino.
Anda ingin makan itu dengan nasi? Же--е-- л--то-а-с-о--з? Ж______ л_ т___ с о____ Ж-л-е-е л- т-в- с о-и-? ----------------------- Желаете ли това с ориз? 0
Bik- is--l-- ------ c--sha -herv-no ---o. B___ i____ / i_____ c_____ c_______ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- c-e-v-n- v-n-. ----------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha cherveno vino.
Anda ingin makan itu dengan mie? Ж-лае---л--т-в------с-а? Ж______ л_ т___ с п_____ Ж-л-е-е л- т-в- с п-с-а- ------------------------ Желаете ли това с паста? 0
B--h i--------s-al- -has-a--her---o-----. B___ i____ / i_____ c_____ c_______ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- c-e-v-n- v-n-. ----------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha cherveno vino.
Anda ingin makan itu dengan kentang? Ж--ае---л-----а-- --ртоф-? Ж______ л_ т___ с к_______ Ж-л-е-е л- т-в- с к-р-о-и- -------------------------- Желаете ли това с картофи? 0
Bikh -sk---- iskal- ---sha-b-a-o ----. B___ i____ / i_____ c_____ b____ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- b-a-o v-n-. -------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha byalo vino.
Saya tidak suka rasanya. То---не е-в--с-о. Т___ н_ е в______ Т-в- н- е в-у-н-. ----------------- Това не е вкусно. 0
B-kh i--a--/ -s-a-- c---ha--ya-- --no. B___ i____ / i_____ c_____ b____ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- b-a-o v-n-. -------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha byalo vino.
Makanannya dingin. Хр--ата-е с------. Х______ е с_______ Х-а-а-а е с-у-е-а- ------------------ Храната е студена. 0
B-k-----al-/--s---- c-a--a-b-a---vi--. B___ i____ / i_____ c_____ b____ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- b-a-o v-n-. -------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha byalo vino.
Saya tidak memesannya. Н---ъм-пор-чв-- / п---ч--л- -ова. Н_ с__ п_______ / п________ т____ Н- с-м п-р-ч-а- / п-р-ч-а-а т-в-. --------------------------------- Не съм поръчвал / поръчвала това. 0
Bi-h is-a--- iska-- chas-a-b-tilka-sha-p--s--. B___ i____ / i_____ c_____ b______ s__________ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- b-t-l-a s-a-p-n-k-. ---------------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha butilka shampansko.

Bahasa dan iklan

Iklan merupakan bentuk khusus dari komunikasi. Iklan ingin menjalin kontak antara produsen dan konsumen. Seperti setiap jenis komunikasi, iklan juga memiliki sejarah yang panjang. Politisi atau kedai telah diiklankan sejak zaman dahulu. Bahasa iklan menggunakan unsur retorika khusus. Karena memiliki tujuan, maka iklan merupakan sebuah bentuk komunikasi terencana. Kita sebagai konsumen harus dibuat sadar; dan minat kita harus dibangkitkan. Namun yang paling penting adalah kita perlu menginginkan produk yang diiklankan dan membelinya. Sebagai hasilnya, bahasa iklan biasanya sangat sederhana. Hanya beberapa kata dan slogan-slogan sederhana yang digunakan. Dengan cara ini memori kita dapat mempertahankannya dengan baik. Beberapa jenis kata seperti kata sifat dan superlatif biasa digunakan. Mereka menggambarkan produk sebagai produk yang sangat bermanfaat. Akibatnya, bahasa iklan biasanya sangat positif. Menariknya, bahasa iklan selalu dipengaruhi oleh budaya. Artinya, bahasa iklan memberitahu kita banyak tentang masyarakatnya. Saat ini, istilah seperti ‘kecantikan’ dan ‘muda’ mendominasi di banyak negara. Kata-kata ‘masa depan’ dan ‘keamanan’ juga sering muncul. Khususnya di masyarakat Barat, bahasa Inggris sangat populer. Bahasa Inggris dianggap modern dan internasional. Sehingga berfungsi dengan baik untuk produk-produk teknis. Unsur dari bahasa Romawi menggambarkan kesenangan dan gairah. Bahasa ini populer digunakan untuk makanan atau kosmetik. Mereka yang menggunakan dialek ingin menekankan nilai-nilai seperti tanah air dan tradisi. Nama produk sering termasuk neologisme, atau kata-kata yang baru dibuat. Kata-kata ini biasanya tidak memiliki arti, hanya terdengar menyenangkan. Tetapi beberapa nama produk benar-benar dapat memnciptakan pekerjaan! Nama sebuah vacuum cleaner bahkan telah menjadi kata kerja – yaitu to hoover (membersihkan dengan vacuum cleaner)!
Tahukah kamu?
Bahasa Belanda adalah anggota dari rumpun bahasa Jermanik Barat. Itu berarti bahwa bahasa ini memiliki kaitan dengan bahasa Jerman dan Inggris. Bahasa Belanda adalah bahasa asli dari sekitar 25 juta orang. Mayoritas orang-orang ini tinggal di Belanda dan Belgia. Bahasa Belanda juga digunakan di Indonesia dan Suriname. Hal ini disebabkan oleh fakta bahwa negara Belanda pernah menjadi negara penjajah. Akibatnya, bahasa Belanda juga menjadi dasar bagi beberapa bahasa Creole. Bahkan bahasa Afrikaan yang diucapkan di Afrika Selatan, juga berasal dari bahasa Belanda. Bahasa Belanda adalah anggota termuda dari rumpun bahasa Jermanik. Namun Bahasa Belanda cukup berbeda karena bahasa ini mengandung banyak kata dari bahasa lain. Dulu, bahasa Perancis memiliki pengaruh yang sangat besar pada bahasa ini. Kata-kata bahasa Jerman juga sering diadopsi. Semakin banyak istilah bahasa Inggris juga telah dimasukkan ke dalam bahasa Belanda selama beberapa abad terakhir. Akibatnya, beberapa orang takut bahasa Belanda akan benar-benar hilang di masa yang akan datang.