Buku frase

id Di kolam renang   »   hi तरणतालाब में

50 [lima puluh]

Di kolam renang

Di kolam renang

५० [पचास]

50 [pachaas]

तरणतालाब में

taranataalaab mein

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Hindi Bermain Selengkapnya
Hari ini panas. आ--ग---- है आ_ ग__ है आ- ग-्-ी ह- ----------- आज गर्मी है 0
tar-n-t-alaa-----n t____________ m___ t-r-n-t-a-a-b m-i- ------------------ taranataalaab mein
Apakah kita pergi ke kolam renang? क्य--ह---ैर-- -लें? क्_ ह_ तै__ च__ क-य- ह- त-र-े च-े-? ------------------- क्या हम तैरने चलें? 0
t---nataalaa---ein t____________ m___ t-r-n-t-a-a-b m-i- ------------------ taranataalaab mein
Apakah kamu sedang ingin berenang? क--ा-त-म-ह-र-----न- -ा -न ह-? क्_ तु___ तै__ का म_ है_ क-य- त-म-ह-र- त-र-े क- म- ह-? ----------------------------- क्या तुम्हारा तैरने का मन है? 0
aa- ---mee --i a__ g_____ h__ a-j g-r-e- h-i -------------- aaj garmee hai
Apakah kamu punya handuk? क-य----म-हा-े--ास-----या-ह-? क्_ तु___ पा_ तौ__ है_ क-य- त-म-ह-र- प-स त-ल-य- ह-? ---------------------------- क्या तुम्हारे पास तौलिया है? 0
aaj -a---e h-i a__ g_____ h__ a-j g-r-e- h-i -------------- aaj garmee hai
Apakah kamu punya celana renang? क--ा -ु--ह----प-- तै---- -ी-पतलू- ह-? क्_ तु___ पा_ तै__ की प___ है_ क-य- त-म-ह-र- प-स त-र-क- क- प-ल-न ह-? ------------------------------------- क्या तुम्हारे पास तैराकी की पतलून है? 0
aaj ga-m-e hai a__ g_____ h__ a-j g-r-e- h-i -------------- aaj garmee hai
Apakah kamu punya baju renang? क-या-त-म-हा-े-पास-तैरा-ी ---कपड़े ---? क्_ तु___ पा_ तै__ के क__ हैं_ क-य- त-म-ह-र- प-स त-र-क- क- क-ड़- ह-ं- ------------------------------------- क्या तुम्हारे पास तैराकी के कपड़े हैं? 0
k-- --- --ir-n- --alen? k__ h__ t______ c______ k-a h-m t-i-a-e c-a-e-? ----------------------- kya ham tairane chalen?
Bisakah kamu berenang? क्-- तु- -ै--सक----ो /---ती---? क्_ तु_ तै_ स__ हो / स__ हो_ क-य- त-म त-र स-त- ह- / स-त- ह-? ------------------------------- क्या तुम तैर सकते हो / सकती हो? 0
ky- -a----irane-c-a-e-? k__ h__ t______ c______ k-a h-m t-i-a-e c-a-e-? ----------------------- kya ham tairane chalen?
Bisakah kamu menyelam? क----तु- --बक- ------त--ह-? क्_ तु_ डु__ ल_ स__ हो_ क-य- त-म ड-ब-ी ल-ा स-त- ह-? --------------------------- क्या तुम डुबकी लगा सकते हो? 0
ky- --- -air-ne ch-l-n? k__ h__ t______ c______ k-a h-m t-i-a-e c-a-e-? ----------------------- kya ham tairane chalen?
Bisakah kamu melompat ke dalam air? क-य--तु- -ानी -ें-क-द---ते-/ स--ी हो? क्_ तु_ पा_ में कू_ स__ / स__ हो_ क-य- त-म प-न- म-ं क-द स-त- / स-त- ह-? ------------------------------------- क्या तुम पानी में कूद सकते / सकती हो? 0
kya -u-ha--------a-- ka man-hai? k__ t_______ t______ k_ m__ h___ k-a t-m-a-r- t-i-a-e k- m-n h-i- -------------------------------- kya tumhaara tairane ka man hai?
Di manakah pancuran air? स्नान-र-कह-----? स्____ क_ है_ स-न-न-र क-ा- ह-? ---------------- स्नानघर कहाँ है? 0
ky- --mha-r---air--e-ka--an-h-i? k__ t_______ t______ k_ m__ h___ k-a t-m-a-r- t-i-a-e k- m-n h-i- -------------------------------- kya tumhaara tairane ka man hai?
Di mana kamar ganti pakaian? कपड़े-बद----क----र--क--- है? क__ ब___ का क__ क_ है_ क-ड़- ब-ल-े क- क-र- क-ा- ह-? --------------------------- कपड़े बदलने का कमरा कहाँ है? 0
kya-t---aa-a t--ra----- man h--? k__ t_______ t______ k_ m__ h___ k-a t-m-a-r- t-i-a-e k- m-n h-i- -------------------------------- kya tumhaara tairane ka man hai?
Di mana kacamata renang? तैरन--क---श्म- क-ा- है? तै__ का च__ क_ है_ त-र-े क- च-्-ा क-ा- ह-? ----------------------- तैरने का चश्मा कहाँ है? 0
ky--t-m-a--e--a-s t--l-y--h-i? k__ t_______ p___ t______ h___ k-a t-m-a-r- p-a- t-u-i-a h-i- ------------------------------ kya tumhaare paas tauliya hai?
Apa airnya dalam? क-य--पान-----ा --? क्_ पा_ ग__ है_ क-य- प-न- ग-र- ह-? ------------------ क्या पानी गहरा है? 0
ky----mhaar- -aa- ----i-- h-i? k__ t_______ p___ t______ h___ k-a t-m-a-r- p-a- t-u-i-a h-i- ------------------------------ kya tumhaare paas tauliya hai?
Apa airnya bersih? क्-ा प-न- स---स--र- -ै? क्_ पा_ सा_____ है_ क-य- प-न- स-फ़-स-थ-ा ह-? ----------------------- क्या पानी साफ़-सुथरा है? 0
k---t-m---re -aa- t-----a h--? k__ t_______ p___ t______ h___ k-a t-m-a-r- p-a- t-u-i-a h-i- ------------------------------ kya tumhaare paas tauliya hai?
Apa airnya hangat? क-या---न--ग---ह-? क्_ पा_ ग__ है_ क-य- प-न- ग-म ह-? ----------------- क्या पानी गरम है? 0
kya---m-aa-e --as--a-----ee -ee --ta--o- ---? k__ t_______ p___ t________ k__ p_______ h___ k-a t-m-a-r- p-a- t-i-a-k-e k-e p-t-l-o- h-i- --------------------------------------------- kya tumhaare paas tairaakee kee pataloon hai?
Saya kedinginan. मै- -ि--र रह- /-रह- ह-ँ मैं ठि__ र_ / र_ हूँ म-ं ठ-ठ-र र-ा / र-ी ह-ँ ----------------------- मैं ठिठुर रहा / रही हूँ 0
k-- --m--ar- ---- --ira-k-e-----p--al--n--ai? k__ t_______ p___ t________ k__ p_______ h___ k-a t-m-a-r- p-a- t-i-a-k-e k-e p-t-l-o- h-i- --------------------------------------------- kya tumhaare paas tairaakee kee pataloon hai?
Airnya terlalu dingin. प-नी -----ठ----है पा_ ब__ ठं_ है प-न- ब-ु- ठ-ड- ह- ----------------- पानी बहुत ठंडा है 0
k-- tum--ar---aas-t---a-k-- kee -ata-oon hai? k__ t_______ p___ t________ k__ p_______ h___ k-a t-m-a-r- p-a- t-i-a-k-e k-e p-t-l-o- h-i- --------------------------------------------- kya tumhaare paas tairaakee kee pataloon hai?
Sekarang saya mau keluar dari air. अब---- प-----े -ा-र-नि--ू--ा - न--ल-ँगी अ_ मैं पा_ से बा__ नि___ / नि___ अ- म-ं प-न- स- ब-ह- न-क-ू-ग- / न-क-ू-ग- --------------------------------------- अब मैं पानी से बाहर निकलूँगा / निकलूँगी 0
k-a tum---r--p-----ai--ak----e k-p--- hain? k__ t_______ p___ t________ k_ k_____ h____ k-a t-m-a-r- p-a- t-i-a-k-e k- k-p-d- h-i-? ------------------------------------------- kya tumhaare paas tairaakee ke kapade hain?

Bahasa tak dikenal

Ribuan bahasa berbeda ada di seluruh dunia. Ahli bahasa memperkirakan ada 6.000 sampai 7.000 bahasa. Namun, jumlah pastinya masih belum diketahui sampai hari ini. Hal ini dikarenakan masih banyak bahasa yang belum ditemukan. Bahasa-bahasa ini sebagian besar digunakan di daerah terpencil. Salah satu contoh wilayah terpencil tersebut adalah Amazon. Masih banyak orang yang tinggal terisolasi di sana. Mereka tidak memiliki kontak dengan budaya lain. Meskipun demikian, mereka semua memiliki bahasa mereka sendiri, tentu saja. Dan masih ada juga bahasa tak dikenal lainnya di bagian dunia lain. Kami masih belum tahu berapa banyak bahasa ada di Afrika Tengah. Papua Nugini juga belum diteliti secara menyeluruh dari segi linguistik. Setiap kali bahasa baru ditemukan, selalu menjadi sensasi. Sekitar dua tahun yang lalu para ilmuwan telah menemukan bahasa Koro. Bahasa Koro dituturkan di desa-desa kecil di India utara. Hanya sekitar 1.000 orang berbicara bahasa ini. Bahasa ini hanya diucapkan. Bahasa Koro tidak ada dalam bentuk tertulis. Para peneliti merasa bingung bagaimana bahasa Koro telah mampu bertahan begitu lama. Bahasa Koro termasuk famili bahasa Tibet-Burma. Ada sekitar 300 bahasa tersebut di seluruh Asia. Tapi bahasa Koro tidak terkait erat dengan salah satu bahasa tersebut. Itu berarti bahasa ini pasti memiliki sejarah tersendiri. Sayangnya, bahasa minoritas punah dengan cepat. Kadang bahasa menghilang dalam satu generasi. Akibatnya, peneliti sering hanya memiliki sedikit waktu untuk mempelajarinya. Tapi ada sedikit harapan untuk bahasa Koro. Karena bahasa ini didokumentasikan dalam kamus audio ...
Tahukah kamu?
Bahasa Hongaria termasuk di antara bahasa-bahasa Finno-Ugrian. Sebagai bahasa Uralik, bahasa ini sangat berbeda dari bahasa-bahasa Indo-Jermanik. Bahasa Hongaria memiliki kaitan jauh dengan bahasa Finlandia. Kesamaannya hanya terlihat dalam struktur linguistiknya. Orang Hongaria dan Finlandia tidak bisa mengerti satu sama lain. Sekitar 15 juta orang berbicara bahasa Hongaria. Orang-orang ini sebagian besar tinggal di Hongaria, Rumania, Slovakia, Serbia, dan Ukraina. Bahasa Hongaria terbagi menjadi sembilan kelompok dialek. Bahasa ini ditulis dengan huruf Latin. Terlepas dari panjang katanya, penekanannya ada pada suku kata pertama. Juga penting untuk membedakan antara vokal pendek dan panjang dalam pengucapannya. Namun tata bahasa Hongaria tidaklah sesederhana itu. Bahasa ini memiliki banyak keunikan. Keunikan bahasa ini merupakan ciri penting dari identitas bahasa Hongaria. Setiap orang yang belajar bahasa Hongaria akan segera memahami mengapa orang Hongaria sangat mencintai bahasa mereka!