Buku frase

id Melakukan kegiatan   »   ru Делать покупки

51 [lima puluh satu]

Melakukan kegiatan

Melakukan kegiatan

51 [пятьдесят один]

51 [pyatʹdesyat odin]

Делать покупки

Delatʹ pokupki

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Rusia Bermain Selengkapnya
Saya ingin ke perpustakaan. Я -о---в-б-блио-е--. Я х___ в б__________ Я х-ч- в б-б-и-т-к-. -------------------- Я хочу в библиотеку. 0
De-----p-kupki D_____ p______ D-l-t- p-k-p-i -------------- Delatʹ pokupki
Saya ingin ke toko buku. Я-х-ч----книж-------а--н. Я х___ в к______ м_______ Я х-ч- в к-и-н-й м-г-з-н- ------------------------- Я хочу в книжный магазин. 0
D--a-ʹ-p-----i D_____ p______ D-l-t- p-k-p-i -------------- Delatʹ pokupki
Saya ingin ke kios. Я хоч- - кио--. Я х___ в к_____ Я х-ч- в к-о-к- --------------- Я хочу в киоск. 0
Ya-k--c---- b-b---t--u. Y_ k_____ v b__________ Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-. ----------------------- Ya khochu v biblioteku.
Saya ingin meminjam buku. Я--оч- -з-т--кни-у-в би-лио--ке. Я х___ в____ к____ в б__________ Я х-ч- в-я-ь к-и-у в б-б-и-т-к-. -------------------------------- Я хочу взять книгу в библиотеке. 0
Ya k--c-----b----o---u. Y_ k_____ v b__________ Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-. ----------------------- Ya khochu v biblioteku.
Saya ingin membeli buku. Я хо---к--и-ь -ни--. Я х___ к_____ к_____ Я х-ч- к-п-т- к-и-у- -------------------- Я хочу купить книгу. 0
Y- k-och- - bibliot-k-. Y_ k_____ v b__________ Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-. ----------------------- Ya khochu v biblioteku.
Saya ingin membeli koran. Я--оч--купит--газету. Я х___ к_____ г______ Я х-ч- к-п-т- г-з-т-. --------------------- Я хочу купить газету. 0
Ya----c-u-v-kni-h--y --gazi-. Y_ k_____ v k_______ m_______ Y- k-o-h- v k-i-h-y- m-g-z-n- ----------------------------- Ya khochu v knizhnyy magazin.
Saya ingin ke perpustakaan untuk meminjam buku. Я --чу - -----отек-, ч-о-ы ---т- кн--к-. Я х___ в б__________ ч____ в____ к______ Я х-ч- в б-б-и-т-к-, ч-о-ы в-я-ь к-и-к-. ---------------------------------------- Я хочу в библиотеку, чтобы взять книжку. 0
Y- k-o----- --izhnyy-m-g--i-. Y_ k_____ v k_______ m_______ Y- k-o-h- v k-i-h-y- m-g-z-n- ----------------------------- Ya khochu v knizhnyy magazin.
Saya ingin ke toko buku untuk membeli buku. Я--о-у ----и-н-- --г--и-- -т-бы-к--и-----иг-. Я х___ в к______ м_______ ч____ к_____ к_____ Я х-ч- в к-и-н-й м-г-з-н- ч-о-ы к-п-т- к-и-у- --------------------------------------------- Я хочу в книжный магазин, чтобы купить книгу. 0
Y-------u v kn---n-- ---az--. Y_ k_____ v k_______ m_______ Y- k-o-h- v k-i-h-y- m-g-z-n- ----------------------------- Ya khochu v knizhnyy magazin.
Saya ingin ke kios untuk membeli koran. Я -очу в-к-оск,--тоб- -у--т---а--ту. Я х___ в к_____ ч____ к_____ г______ Я х-ч- в к-о-к- ч-о-ы к-п-т- г-з-т-. ------------------------------------ Я хочу в киоск, чтобы купить газету. 0
Y--k-ochu-v----s-. Y_ k_____ v k_____ Y- k-o-h- v k-o-k- ------------------ Ya khochu v kiosk.
Saya ingin ke toko kacamata. Я --чу-в-о-тику. Я х___ в о______ Я х-ч- в о-т-к-. ---------------- Я хочу в оптику. 0
Ya k-o--u v ki-s-. Y_ k_____ v k_____ Y- k-o-h- v k-o-k- ------------------ Ya khochu v kiosk.
Saya ingin ke supermarket. Я----- в -упе---ркет. Я х___ в с___________ Я х-ч- в с-п-р-а-к-т- --------------------- Я хочу в супермаркет. 0
Ya k---hu-v-k-osk. Y_ k_____ v k_____ Y- k-o-h- v k-o-k- ------------------ Ya khochu v kiosk.
Saya ingin ke toko roti. Я х--- в-бу-очную. Я х___ в б________ Я х-ч- в б-л-ч-у-. ------------------ Я хочу в булочную. 0
Ya-k--chu-v--a-ʹ---i-u-- bi-liote-e. Y_ k_____ v_____ k____ v b__________ Y- k-o-h- v-y-t- k-i-u v b-b-i-t-k-. ------------------------------------ Ya khochu vzyatʹ knigu v biblioteke.
Saya ingin membeli kacamata. Я-х-чу---пи---очк-. Я х___ к_____ о____ Я х-ч- к-п-т- о-к-. ------------------- Я хочу купить очки. 0
Ya---oc-- -zya----n-g- - ---l----k-. Y_ k_____ v_____ k____ v b__________ Y- k-o-h- v-y-t- k-i-u v b-b-i-t-k-. ------------------------------------ Ya khochu vzyatʹ knigu v biblioteke.
Saya ingin membeli buah dan sayuran. Я----у купит--фр-к-ы-и о--щи. Я х___ к_____ ф_____ и о_____ Я х-ч- к-п-т- ф-у-т- и о-о-и- ----------------------------- Я хочу купить фрукты и овощи. 0
Ya---o-hu--z-atʹ k-ig- - b-bli----e. Y_ k_____ v_____ k____ v b__________ Y- k-o-h- v-y-t- k-i-u v b-b-i-t-k-. ------------------------------------ Ya khochu vzyatʹ knigu v biblioteke.
Saya ingin membeli roti bulat dan bungkal roti. Я-хо-у -уп--ь-б----------леб. Я х___ к_____ б______ и х____ Я х-ч- к-п-т- б-л-ч-и и х-е-. ----------------------------- Я хочу купить булочки и хлеб. 0
Ya---o-h--kupi-- --i--. Y_ k_____ k_____ k_____ Y- k-o-h- k-p-t- k-i-u- ----------------------- Ya khochu kupitʹ knigu.
Saya ingin ke toko kacamata untuk membeli kacamata. Я--очу --опт--у, ч-обы-----ть--чк-. Я х___ в о______ ч____ к_____ о____ Я х-ч- в о-т-к-, ч-о-ы к-п-т- о-к-. ----------------------------------- Я хочу в оптику, чтобы купить очки. 0
Y- k---h- --p--ʹ-kn-g-. Y_ k_____ k_____ k_____ Y- k-o-h- k-p-t- k-i-u- ----------------------- Ya khochu kupitʹ knigu.
Saya ingin ke supermarket untuk membeli buah dan sayuran. Я--оч- ----п----рк----чт----к----ь -ру-т- и---о-и. Я х___ в с___________ ч____ к_____ ф_____ и о_____ Я х-ч- в с-п-р-а-к-т- ч-о-ы к-п-т- ф-у-т- и о-о-и- -------------------------------------------------- Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи. 0
Ya-k-o-hu kup-----n-gu. Y_ k_____ k_____ k_____ Y- k-o-h- k-p-t- k-i-u- ----------------------- Ya khochu kupitʹ knigu.
Saya ingin ke toko roti untuk membeli roti bulat dan bungkal roti. Я ---у-- б---------ч--б- ----ть ---о-к-----леб. Я х___ в б________ ч____ к_____ б______ и х____ Я х-ч- в б-л-ч-у-, ч-о-ы к-п-т- б-л-ч-и и х-е-. ----------------------------------------------- Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб. 0
Ya -----u -upit---a---u. Y_ k_____ k_____ g______ Y- k-o-h- k-p-t- g-z-t-. ------------------------ Ya khochu kupitʹ gazetu.

Bahasa-bahasa minoritas di Eropa

Banyak bahasa berbeda digunakan di Eropa. Kebanyakan adalah bahasa Indo-Eropa. Selain bahasa nasional yang besar, ada juga banyak bahasa yang lebih kecil. Yaitu bahasa minoritas. Bahasa minoritas berbeda dari bahasa resmi. Tapi bukan dialek. Bukan juga bukan bahasa dari para imigran. Bahasa minoritas selalu berasal dari etnis. Artinya, mereka adalah bahasa dari kelompok etnis tertentu. Ada bahasa minoritas di hampir setiap negara di Eropa. Yang mencapai sekitar 40 bahasa di Uni Eropa. Beberapa bahasa minoritas hanya digunakan di satu negara. Diantaranya misalnya adalah bahasa Sorbian di Jerman. Bahasa Romani, di sisi lain, memiliki penutur di banyak negara Eropa. Bahasa minoritas memiliki status khusus. Karena mereka hanya dituturkan oleh kelompok yang relatif kecil. Kelompok-kelompok ini tidak mampu membangun sekolah mereka sendiri. Mereka juga sulit mempublikasikan literatur mereka sendiri. Akibatnya, banyak bahasa minoritas terancam punah. Uni Eropa ingin melindungi bahasa minoritas. Karena setiap bahasa merupakan bagian penting dari budaya atau identitas bangsa. Beberapa negara tidak tergabung dalam negara persemakmuran dan hanya ada sebagai negara minoritas. Berbagai program dan proyek telah ditujukan untuk mempromosikan bahasa mereka. Diharapkan budaya dari kelompok etnis yang lebih kecil juga akan terlestarikan. Meskupun begitu, beberapa bahasa minoritas akan segera hilang. Diantaranya adalah bahasa Livonia, yang dituturkan di provinsi Latvia. Hanya ada 20 orang yang tersisa sebagai penutur asli bahasa Livonia. Hal ini membuat bahasa Livonia menjadi bahasa paling kecil di Eropa.
Tahukah kamu?
Bahasa Urdu termasuk di antara bahasa-bahasa Indo-Iran. Bahasa ini diucapkan di Pakistan dan beberapa negara bagian India. Urdu adalah bahasa asli dari sekitar 60 juta orang. Bahasa ini merupakan bahasa nasional Pakistan. Bahasa ini juga diakui sebagai salah satu dari 22 bahasa resmi di India. Bahasa Urdu memiliki kaitan sangat erat dengan bahasa Hindi. Kedua bahasa ini pada dasarnya hanyalah dua bentuk sosiolek dari bahasa Hindustani. Bahasa Hindustani berkembang dari bahasa-bahasa berbeda di India utara mulai abad ke-13. Saat ini, bahasa Urdu dan Hindi dianggap sebagai dua bahasa independen. Meskipun demikian, penutur kedua bahasa ini masih bisa berkomunikasi satu sama lain dengan mudah. Sistem semiotiknya lah yang membedakan keduanya dengan jelas. Bahasa Urdu ditulis dengan versi alfabet Persia-Arab, sementara bahasa Hindi tidak. Bahasa Urdu sangatlah menonjol sebagai bahasa sastra. Bahasa ini juga sering digunakan dalam produksi film besar. Pelajarilah bahasa Urdu - bahasa ini adalah kunci menuju kebudayaan Asia Selatan!