Buku frase

id Berbelanja   »   mk Купување

54 [lima puluh empat]

Berbelanja

Berbelanja

54 [педесет и четири]

54 [pyedyesyet i chyetiri]

Купување

Koopoovaњye

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Makedonia Bermain Selengkapnya
Saya ingin membeli sebuah kado. С---м-д----п-м-е-ен --д--ок. С____ д_ к____ е___ п_______ С-к-м д- к-п-м е-е- п-д-р-к- ---------------------------- Сакам да купам еден подарок. 0
Koo-oova--e K__________ K-o-o-v-њ-e ----------- Koopoovaњye
Tapi yang tidak mahal. Н------е--о-п-е--ог----а--. Н_ н_ н____ п_______ с_____ Н- н- н-ш-о п-е-н-г- с-а-о- --------------------------- Но не нешто премногу скапо. 0
Koo----a-ye K__________ K-o-o-v-њ-e ----------- Koopoovaњye
Mungkin sebuah tas tangan? М-жеби--дна-ра--а--ашна? М_____ е___ р____ т_____ М-ж-б- е-н- р-ч-а т-ш-а- ------------------------ Можеби една рачна ташна? 0
Sa--m -- -o-pam---d--- -oda-o-. S____ d_ k_____ y_____ p_______ S-k-m d- k-o-a- y-d-e- p-d-r-k- ------------------------------- Sakam da koopam yedyen podarok.
Warna apa yang Anda inginkan? Која б-ј- б- ја-----л-? К___ б___ б_ ј_ с______ К-ј- б-ј- б- ј- с-к-л-? ----------------------- Која боја би ја сакале? 0
Sak----a koo----yedyen-poda---. S____ d_ k_____ y_____ p_______ S-k-m d- k-o-a- y-d-e- p-d-r-k- ------------------------------- Sakam da koopam yedyen podarok.
Hitam, cokelat atau putih? Цр--, -афе--а или---ла? Ц____ к______ и__ б____ Ц-н-, к-ф-а-а и-и б-л-? ----------------------- Црна, кафеава или бела? 0
S--a- d- k--p-m---d-----oda---. S____ d_ k_____ y_____ p_______ S-k-m d- k-o-a- y-d-e- p-d-r-k- ------------------------------- Sakam da koopam yedyen podarok.
Yang besar atau yang kecil? Една-голе-а -л--м---? Е___ г_____ и__ м____ Е-н- г-л-м- и-и м-л-? --------------------- Една голема или мала? 0
N--n-e---e-h-o-p-y-m---u-- s-a--. N_ n__ n______ p__________ s_____ N- n-e n-e-h-o p-y-m-o-u-o s-a-o- --------------------------------- No nye nyeshto pryemnoguoo skapo.
Bolehkah saya melihatnya? Сме-м л--да--- видам----а? С____ л_ д_ ј_ в____ о____ С-е-м л- д- ј- в-д-м о-а-? -------------------------- Смеам ли да ја видам оваа? 0
No n-e--y---to-p----no---o --a-o. N_ n__ n______ p__________ s_____ N- n-e n-e-h-o p-y-m-o-u-o s-a-o- --------------------------------- No nye nyeshto pryemnoguoo skapo.
Apakah ini terbuat dari kulit? Дали т---е -д к-ж-? Д___ т__ е о_ к____ Д-л- т-а е о- к-ж-? ------------------- Дали таа е од кожа? 0
N- n-e ny-sh----r-emnogu-o--ka-o. N_ n__ n______ p__________ s_____ N- n-e n-e-h-o p-y-m-o-u-o s-a-o- --------------------------------- No nye nyeshto pryemnoguoo skapo.
Atau dari bahan sintetis? И-и п-к е-од--е---ч---м--ер----? И__ п__ е о_ в_______ м_________ И-и п-к е о- в-ш-а-к- м-т-р-ј-л- -------------------------------- Или пак е од вештачки материјал? 0
M-ʐye-- --d-a ----n- t-s-n-? M______ y____ r_____ t______ M-ʐ-e-i y-d-a r-c-n- t-s-n-? ---------------------------- Moʐyebi yedna rachna tashna?
Tentu saja dari kulit. О- --жа-се--к-. О_ к___ с______ О- к-ж- с-к-к-. --------------- Од кожа секако. 0
M-ʐy----------r-chn---ash--? M______ y____ r_____ t______ M-ʐ-e-i y-d-a r-c-n- t-s-n-? ---------------------------- Moʐyebi yedna rachna tashna?
Itu kualitas yang sangat bagus. О-- е-е--н--с-б--о доб-р-к----тет. О__ е е___ о______ д____ к________ О-а е е-е- о-о-е-о д-б-р к-а-и-е-. ---------------------------------- Ова е еден особено добар квалитет. 0
M----b- -e--- ra--na tash-a? M______ y____ r_____ t______ M-ʐ-e-i y-d-a r-c-n- t-s-n-? ---------------------------- Moʐyebi yedna rachna tashna?
Harga tas tangannya sangat terjangkau. И --шнат- --в-с-и-а----- ----- п--о--- це--. И т______ н________ е с_ м____ п______ ц____ И т-ш-а-а н-в-с-и-а е с- м-о-у п-в-л-а ц-н-. -------------------------------------------- И ташната навистина е со многу поволна цена. 0
K-јa-b--- -- ј--s-k--y-? K___ b___ b_ ј_ s_______ K-ј- b-ј- b- ј- s-k-l-e- ------------------------ Koјa boјa bi јa sakalye?
Saya menyukainya. М- -- до-аѓа. М_ с_ д______ М- с- д-п-ѓ-. ------------- Ми се допаѓа. 0
Koјa-bo----i--- --k-l--? K___ b___ b_ ј_ s_______ K-ј- b-ј- b- ј- s-k-l-e- ------------------------ Koјa boјa bi јa sakalye?
Saya ambil yang ini. Ќ- ј- зема-. Ќ_ ј_ з_____ Ќ- ј- з-м-м- ------------ Ќе ја земам. 0
Koј--boјa -- -------l-e? K___ b___ b_ ј_ s_______ K-ј- b-ј- b- ј- s-k-l-e- ------------------------ Koјa boјa bi јa sakalye?
Apakah boleh saya menukarnya? Д--- мо-ам---уч-ј-- -а-ј- -а-енам? Д___ м____ с_______ д_ ј_ з_______ Д-л- м-ж-м с-у-а-н- д- ј- з-м-н-м- ---------------------------------- Дали можам случајно да ја заменам? 0
Tzr--,---fyeava-i-i----l-? T_____ k_______ i__ b_____ T-r-a- k-f-e-v- i-i b-e-a- -------------------------- Tzrna, kafyeava ili byela?
Tentu saja. Се ----и-а. С_ р_______ С- р-з-и-а- ----------- Се разбира. 0
Tzr--- -a--e--a-ili b-ela? T_____ k_______ i__ b_____ T-r-a- k-f-e-v- i-i b-e-a- -------------------------- Tzrna, kafyeava ili byela?
Kami membungkusnya dengan kertas kado. Ќе-ја спа-ув-ме-------о---о-. Ќ_ ј_ с________ к___ п_______ Ќ- ј- с-а-у-а-е к-к- п-д-р-к- ----------------------------- Ќе ја спакуваме како подарок. 0
T--n-- ka--eav- -li--y-l-? T_____ k_______ i__ b_____ T-r-a- k-f-e-v- i-i b-e-a- -------------------------- Tzrna, kafyeava ili byela?
Kasirnya ada di sana. Т--- о- --ротив- е б-а----а-а. Т___ о_ с_______ е б__________ Т-м- о- с-р-т-в- е б-а-а-н-т-. ------------------------------ Таму од спротива е благајната. 0
Y---a ---l-em- --i ----? Y____ g_______ i__ m____ Y-d-a g-o-y-m- i-i m-l-? ------------------------ Yedna guolyema ili mala?

Siapa memahami siapa?

Ada sekitar 7 miliar orang di dunia. Mereka semua memiliki bahasa. Sayangnya, semua bahasa tidak selalu sama. Jadi untuk berbicara dengan negara-negara lain, kita harus belajar bahasa. Yang seringnya sangat sulit. Tapi ada bahasa yang sangat mirip. Penutur bahasa-bahasa ini memahami satu sama lain, tanpa menguasai bahasa lainnya. Fenomena ini disebut pengertian bersama . Yang dibedakan menjadi dua jenis. Jenis pertama adalah pengertian bersama secara lisan . Di sini, penutur masing-masing bahasa mengerti satu sama lain ketika mereka berbicara. Meskipun begitu, mereka tidak memahami bentuk tertulis dari bahasa lain. Hal ini dikarenakan bahasa-bahasa ini memiliki bentuk tertulis yang berbeda. Contoh dari varian ini adalah bahasa Hindi dan Urdu. Pengertian bersama secara tertulis adalah jenis yang kedua. Pada jenis ini, bahasa lain dipahami dalam bentuk tertulisnya. Tetapi penutur bahasa tidak mengerti satu sama lain ketika mereka berbicara satu sama lain. Alasannya adalah karena bahasa-bahasa ini memiliki pengucapan yang sangat berbeda. Contohnya adalah bahasa Belanda dan Jerman. Bahasa-bahasa yang memiliki keterkaitan dekat satu sama mengandung kedua jenis varian. Itu berarti mereka saling dimengerti baik secara lisan maupun tertulis. Bahasa Rusia dan Ukraina atau Bahasa Thailand dan Laos adalah contohnya. Namun ada juga bentuk pengertian bersama yang asimetris. Itu adalah kasusnya ketika para penutur memiliki berbagai tingkat pemahaman satu sama lain. Orang Portugis memahami orang Spanyol lebih baik daripada orang Spanyol memahami orang Portugis. Orang Austria juga memahami orang Jerman lebih baik daripada sebaliknya. Dalam contoh ini, pengucapan atau dialek adalah sebuah hambatan. Mereka yang benar-benar ingin memiliki percakapan yang baik harus belajar sesuatu yang baru ...