Buku frase

id Di dokter   »   uk У лікаря

57 [lima puluh tujuh]

Di dokter

Di dokter

57 [п’ятдесят сім]

57 [pʺyatdesyat sim]

У лікаря

U likarya

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Ukraina Bermain Selengkapnya
Saya mempunyai janji bertemu dokter. У-м-н- в-зи--д-----а-я. У м___ в____ д_ л______ У м-н- в-з-т д- л-к-р-. ----------------------- У мене візит до лікаря. 0
U -ika--a U l______ U l-k-r-a --------- U likarya
Saya mempunyai janji jam sepuluh. У ---- -ізи- -- де-яту-г--и-у. У м___ в____ н_ д_____ г______ У м-н- в-з-т н- д-с-т- г-д-н-. ------------------------------ У мене візит на десяту годину. 0
U---ka-ya U l______ U l-k-r-a --------- U likarya
Siapa nama Anda? Як -а---в-ти? Я_ В__ з_____ Я- В-с з-а-и- ------------- Як Вас звати? 0
U--e---v-z-t do--i----a. U m___ v____ d_ l_______ U m-n- v-z-t d- l-k-r-a- ------------------------ U mene vizyt do likarya.
Silakan duduk di ruang tunggu. З--------бу---л---а, ----е-- -р--м-л--і. З_______ б__________ м____ в п__________ З-й-і-ь- б-д---а-к-, м-с-е в п-и-м-л-н-. ---------------------------------------- Займіть, будь-ласка, місце в приймальні. 0
U-mene-viz---do l--a--a. U m___ v____ d_ l_______ U m-n- v-z-t d- l-k-r-a- ------------------------ U mene vizyt do likarya.
Dokternya datang sebentar lagi. Л-к-- --ра- пр-йд-. Л____ з____ п______ Л-к-р з-р-з п-и-д-. ------------------- Лікар зараз прийде. 0
U--ene-v-z-t -- likar--. U m___ v____ d_ l_______ U m-n- v-z-t d- l-k-r-a- ------------------------ U mene vizyt do likarya.
Apa nama asuransi kesehatan Anda? Д- Ви з--тр----а--? Д_ В_ з____________ Д- В- з-с-р-х-в-н-? ------------------- Де Ви застраховані? 0
U--e-e v---t-na ---y-tu--o---u. U m___ v____ n_ d______ h______ U m-n- v-z-t n- d-s-a-u h-d-n-. ------------------------------- U mene vizyt na desyatu hodynu.
Apa yang dapat saya lakukan untuk Anda? Що - --жу д---В----р-бит-? Щ_ я м___ д__ В__ з_______ Щ- я м-ж- д-я В-с з-о-и-и- -------------------------- Що я можу для Вас зробити? 0
U-mene vizy- ------y-t-----y-u. U m___ v____ n_ d______ h______ U m-n- v-z-t n- d-s-a-u h-d-n-. ------------------------------- U mene vizyt na desyatu hodynu.
Apakah Anda merasa sakit? У в----ос- -ол-ть? У в__ щ___ б______ У в-с щ-с- б-л-т-? ------------------ У вас щось болить? 0
U-m--e-v--y- -a de----u -o--nu. U m___ v____ n_ d______ h______ U m-n- v-z-t n- d-s-a-u h-d-n-. ------------------------------- U mene vizyt na desyatu hodynu.
Di mana yang sakit? Д- --ли-ь? Д_ б______ Д- б-л-т-? ---------- Де болить? 0
Y---Vas -vaty? Y__ V__ z_____ Y-k V-s z-a-y- -------------- Yak Vas zvaty?
Saya selalu mempunyai sakit punggung. Я ------в-ди--ол- в ---н-. Я м__ з_____ б___ в с_____ Я м-ю з-в-д- б-л- в с-и-і- -------------------------- Я маю завжди болі в спині. 0
Y-k-Vas zvat-? Y__ V__ z_____ Y-k V-s z-a-y- -------------- Yak Vas zvaty?
Saya sering sakit kepala. Я---- --ст- -іл- -о---и. Я м__ ч____ б___ г______ Я м-ю ч-с-о б-л- г-л-в-. ------------------------ Я маю часто біль голови. 0
Y---V-- -v-t-? Y__ V__ z_____ Y-k V-s z-a-y- -------------- Yak Vas zvaty?
Kadang-kadang saya sakit perut. Я м-ю-і-о-і ---і-- жи-о--. Я м__ і____ б___ в ж______ Я м-ю і-о-і б-л- в ж-в-т-. -------------------------- Я маю іноді болі в животі. 0
Zay̆-i--, -udʹ--aska--mistse-- -r-y-----n-. Z_______ b__________ m_____ v p__________ Z-y-m-t-, b-d---a-k-, m-s-s- v p-y-̆-a-ʹ-i- ------------------------------------------- Zay̆mitʹ, budʹ-laska, mistse v pryy̆malʹni.
Silakan buka baju bagian atas! Ро---гніться--бу-ь-л--ка------оя--! Р____________ б__________ д_ п_____ Р-з-я-н-т-с-, б-д---а-к-, д- п-я-а- ----------------------------------- Роздягніться, будь-ласка, до пояса! 0
Zay̆-i-ʹ- b--ʹ--a-ka- m---se v-pr---m-l-ni. Z_______ b__________ m_____ v p__________ Z-y-m-t-, b-d---a-k-, m-s-s- v p-y-̆-a-ʹ-i- ------------------------------------------- Zay̆mitʹ, budʹ-laska, mistse v pryy̆malʹni.
Silakan berbaring! П-и-------б--ь-л-ск-,--- к--е--у! П________ б__________ н_ к_______ П-и-я-т-, б-д---а-к-, н- к-ш-т-у- --------------------------------- Приляжте, будь-ласка, на кушетку! 0
Zay--it-,--ud---as-a, -is--- v pryy--a----. Z_______ b__________ m_____ v p__________ Z-y-m-t-, b-d---a-k-, m-s-s- v p-y-̆-a-ʹ-i- ------------------------------------------- Zay̆mitʹ, budʹ-laska, mistse v pryy̆malʹni.
Tekanan darahnya normal. Т-с- в --р-д--. Т___ в п_______ Т-с- в п-р-д-у- --------------- Тиск в порядку. 0
Li-a- z---- p----d-. L____ z____ p______ L-k-r z-r-z p-y-̆-e- -------------------- Likar zaraz pryy̆de.
Saya beri Anda suntikan. Я-зро--ю---м--кол. Я з_____ В__ у____ Я з-о-л- В-м у-о-. ------------------ Я зроблю Вам укол. 0
L-------raz---yy-de. L____ z____ p______ L-k-r z-r-z p-y-̆-e- -------------------- Likar zaraz pryy̆de.
Saya beri Anda tablet. Я да----м та--е-ки. Я д__ В__ т________ Я д-м В-м т-б-е-к-. ------------------- Я дам Вам таблетки. 0
Li--- --ra--p---̆--. L____ z____ p______ L-k-r z-r-z p-y-̆-e- -------------------- Likar zaraz pryy̆de.
Saya beri Anda resep untuk apotik. Я -ам В-- --це-т --- -п-е-и. Я д__ В__ р_____ д__ а______ Я д-м В-м р-ц-п- д-я а-т-к-. ---------------------------- Я дам Вам рецепт для аптеки. 0
D--Vy za--r-k-ova--? D_ V_ z_____________ D- V- z-s-r-k-o-a-i- -------------------- De Vy zastrakhovani?

Kata-kata panjang, kata-kata singkat

Panjang sebuah kata tergantung pada konten informatif di dalamnya. Hal ini telah dibuktikan oleh sebuah studi di Amerika. Para peneliti mengevaluasi kata-kata dari sepuluh bahasa di Eropa. Hal ini dilakukan dengan bantuan komputer. Komputer menganalisis berbagai kata menggunakan sebuah program. Dalam prosesnya, digunakan rumus untuk menghitung konten informatif. Hasilnya jelas. Semakin pendek kata, semakin sedikit informasi yang disampaikannya. Menariknya, kita menggunakan kata-kata pendek lebih sering daripada kata-kata panjang. Alasannyai bisa terletak pada efisiensi bicara. Ketika kita berbicara, kita berkonsentrasi pada hal yang paling penting. Oleh karena itu, kata-kata tanpa banyak informasi tidak boleh terlalu panjang. Ini memastikan kita tidak menghabiskan terlalu banyak waktu pada hal-hal yang tidak penting. Korelasi antara panjang kata dan kontennya memiliki manfaat lain. Yaitu memastikan bahwa konten yang informatif selalu tetap sama. Artinya, kita selalu mengatakan jumlah kata yang sama dalam jangka waktu tertentu. Sebagai contoh, kita dapat menggunakan sedikit kata panjang. Tetapi kita juga bisa menggunakan banyak kata-kata pendek. Tidak peduli apa yang kita pilih: konten informatifnya tetap sama. Sebagai hasilnya, kata-kata kita memiliki irama yang konsisten. Hal ini membuat pendengar lebih mudah mengikuti alur pembicaraan kita. Jika jumlah informasi selalu berbeda, itu akan sulit. Pendengar kita tidak bisa beradaptasi dengan baik dengan perkataan kita. Sehingga pemahaman menjadi sulit. Mereka yang ingin dipahami lebih baik harus menggunakan kata-kata pendek. Karena kata-kata pendek lebih baik dipahami daripada kata-kata panjang. Oleh karena itu, pepatah mengatakan: Keep It Short and Simple! (Jaga tetap singkat dan sederhana!) Kalau disingkat jadi: Kiss!