Buku frase

id Di Bank   »   ko 은행에서

60 [enam puluh]

Di Bank

Di Bank

60 [예순]

60 [yesun]

은행에서

eunhaeng-eseo

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Korea Bermain Selengkapnya
Saya ingin membuka rekening. 계좌--만들----요. 계__ 만__ 싶___ 계-를 만-고 싶-요- ------------ 계좌를 만들고 싶어요. 0
e-n--en-----o e____________ e-n-a-n---s-o ------------- eunhaeng-eseo
Ini paspor saya. 이건 - 여권--요. 이_ 제 여_____ 이- 제 여-이-요- ----------- 이건 제 여권이에요. 0
e-nh-e---e-eo e____________ e-n-a-n---s-o ------------- eunhaeng-eseo
Dan ini alamat saya. 그-- 이--제 --예요. 그__ 이_ 제 주____ 그-고 이- 제 주-예-. -------------- 그리고 이건 제 주소예요. 0
gyejwal-u- ma---ul-----p--oy-. g_________ m________ s________ g-e-w-l-u- m-n-e-l-o s-p-e-y-. ------------------------------ gyejwaleul mandeulgo sip-eoyo.
Saya ingin menyetor uang ke rekening saya. 제---- 돈을-입-하고 싶-요. 제 계__ 돈_ 입___ 싶___ 제 계-에 돈- 입-하- 싶-요- ------------------ 제 계좌에 돈을 입금하고 싶어요. 0
g-e-wa-e---ma-d--lg- sip-eoy-. g_________ m________ s________ g-e-w-l-u- m-n-e-l-o s-p-e-y-. ------------------------------ gyejwaleul mandeulgo sip-eoyo.
Saya ingin menarik uang dari rekening saya. 제 계좌에서 돈- 인-하고-싶--. 제 계___ 돈_ 인___ 싶___ 제 계-에- 돈- 인-하- 싶-요- ------------------- 제 계좌에서 돈을 인출하고 싶어요. 0
g-e---le-l -a--eulgo--i---o-o. g_________ m________ s________ g-e-w-l-u- m-n-e-l-o s-p-e-y-. ------------------------------ gyejwaleul mandeulgo sip-eoyo.
Saya ingin mencetak rekening koran saya. 은- -세-를 가지- 왔-요. 은_ 명___ 가__ 왔___ 은- 명-서- 가-러 왔-요- ---------------- 은행 명세서를 가지러 왔어요. 0
i-eo-----y-ogwon--ey-. i____ j_ y____________ i-e-n j- y-o-w-n-i-y-. ---------------------- igeon je yeogwon-ieyo.
Saya ingin menguangkan cek perjalanan. 여-자 --를---으로 -꾸- 싶--. 여__ 수__ 현___ 바__ 싶___ 여-자 수-를 현-으- 바-고 싶-요- --------------------- 여행자 수표를 현금으로 바꾸고 싶어요. 0
ige---je ye-gwo---e-o. i____ j_ y____________ i-e-n j- y-o-w-n-i-y-. ---------------------- igeon je yeogwon-ieyo.
Seberapa besar iurannya? 수수-- -마--? 수___ 얼____ 수-료- 얼-예-? ---------- 수수료는 얼마예요? 0
igeo--j- y--g-o---e--. i____ j_ y____________ i-e-n j- y-o-w-n-i-y-. ---------------------- igeon je yeogwon-ieyo.
Di mana saya harus menandatanganinya? 어디에 사--야 해요? 어__ 사___ 해__ 어-에 사-해- 해-? ------------ 어디에 사인해야 해요? 0
geu--go ig-o---- -usoye-o. g______ i____ j_ j________ g-u-i-o i-e-n j- j-s-y-y-. -------------------------- geuligo igeon je jusoyeyo.
Saya sedang menunggu kiriman dari Jerman. 독일에서의 -금- --리--있-요. 독____ 송__ 기___ 있___ 독-에-의 송-을 기-리- 있-요- ------------------- 독일에서의 송금을 기다리고 있어요. 0
g---i-o-----n-j- j--oye--. g______ i____ j_ j________ g-u-i-o i-e-n j- j-s-y-y-. -------------------------- geuligo igeon je jusoyeyo.
Ini nomor rekening saya. 이- - 계좌번호-요. 이_ 제 계______ 이- 제 계-번-예-. ------------ 이건 제 계좌번호예요. 0
ge--igo i-e-n je---s-yey-. g______ i____ j_ j________ g-u-i-o i-e-n j- j-s-y-y-. -------------------------- geuligo igeon je jusoyeyo.
Apakah uangnya sudah datang? 돈이 도-했어-? 돈_ 도_____ 돈- 도-했-요- --------- 돈이 도착했어요? 0
je gyej---e-----eul i---umh-g- -ip---y-. j_ g_______ d______ i_________ s________ j- g-e-w--- d-n-e-l i-g-u-h-g- s-p-e-y-. ---------------------------------------- je gyejwa-e don-eul ibgeumhago sip-eoyo.
Saya ingin menukar uang ini. 환전---싶--. 환___ 싶___ 환-하- 싶-요- --------- 환전하고 싶어요. 0
je gy-jwa-e don-eu- -b--um---- -ip----o. j_ g_______ d______ i_________ s________ j- g-e-w--- d-n-e-l i-g-u-h-g- s-p-e-y-. ---------------------------------------- je gyejwa-e don-eul ibgeumhago sip-eoyo.
Saya membutuhkan dolar AS. 미국 달러---요해요. 미_ 달__ 필____ 미- 달-가 필-해-. ------------ 미국 달러가 필요해요. 0
je gyejw----do--e-l-ib-e--h--o --p-e---. j_ g_______ d______ i_________ s________ j- g-e-w--- d-n-e-l i-g-u-h-g- s-p-e-y-. ---------------------------------------- je gyejwa-e don-eul ibgeumhago sip-eoyo.
Tolong berikan saya lembaran uang kecil. 작은 -위의-----주-겠어요? 작_ 단__ 지__ 주_____ 작- 단-의 지-로 주-겠-요- ----------------- 작은 단위의 지폐로 주시겠어요? 0
je---ej----s-o-don-eul i-chulh--o-s-p----o. j_ g__________ d______ i_________ s________ j- g-e-w---s-o d-n-e-l i-c-u-h-g- s-p-e-y-. ------------------------------------------- je gyejwa-eseo don-eul inchulhago sip-eoyo.
Apakah di sini ada mesin ATM? 현금 -출기가 ---? 현_ 인___ 있___ 현- 인-기- 있-요- ------------ 현금 인출기가 있어요? 0
j---y-j-a----o------ul inch-l-a---si--e--o. j_ g__________ d______ i_________ s________ j- g-e-w---s-o d-n-e-l i-c-u-h-g- s-p-e-y-. ------------------------------------------- je gyejwa-eseo don-eul inchulhago sip-eoyo.
Berapa jumlah uang yang dapat ditarik? 돈--얼-나---할 - 있-요? 돈_ 얼__ 인__ 수 있___ 돈- 얼-나 인-할 수 있-요- ----------------- 돈을 얼마나 인출할 수 있어요? 0
j--g-e-wa-es-- don---l inc-u---g- s----oyo. j_ g__________ d______ i_________ s________ j- g-e-w---s-o d-n-e-l i-c-u-h-g- s-p-e-y-. ------------------------------------------- je gyejwa-eseo don-eul inchulhago sip-eoyo.
Kartu kredit mana yang dapat dipergunakan? 어- 신용--를 -용--수-있어-? 어_ 신____ 이__ 수 있___ 어- 신-카-를 이-할 수 있-요- ------------------- 어떤 신용카드를 이용할 수 있어요? 0
eu-ha--g --eon--es----ul----i-e----ss--oy-. e_______ m______________ g______ w_________ e-n-a-n- m-e-n-s-s-o-e-l g-j-l-o w-s---o-o- ------------------------------------------- eunhaeng myeongseseoleul gajileo wass-eoyo.

Apakah ada tata bahasa universal?

Ketika kita belajar bahasa, kita juga belajar tata bahasa. Ketika anak-anak belajar bahasa ibu mereka, hal ini terjadi secara otomatis. Mereka tidak menyadari bahwa otak mereka belajar berbagai aturan. Meskipun demikian, mereka belajar bahasa asli mereka dengan benar sejak awal. Mengingat ada banyak bahasa, maka ada juga banyak sistem tata bahasa . Tetapi apakah ada juga tata bahasa universal? Para ilmuwan telah mempelajari hal ini untuk waktu yang lama. Studi baru bisa memberikan jawaban. Karena peneliti otak telah membuat penemuan yang menarik. Mereka membuat subjek tes mempelajari aturan tata bahasa. subjeknya adalah siswa-siswa sekolah bahasa. Mereka mempelajari bahasa Jepang atau Italia. Setengah dari aturan tata bahasa adalah aturan palsu yang sengaja dibuat untuk penelitian. Namun, subjek tes tidak mengetahuinya. Para siswa dihadapkan pada kalimat-kalimat setelah belajar. Mereka harus menilai apakah kalimat tersebut benar. Sementara mereka mengerjakannya, otak mereka dianalisis. Artinya, para peneliti mengukur aktivitas otak. Dengan cara ini mereka bisa mengkaji bagaimana otak bereaksi terhadap kalimat. Dan tampaknya otak kita mengenali tata bahasa! Ketika memproses kata-kata, bagian otak tertentu menjadi aktif. Daerah Broca adalah salah satunya. Bagian ini terdapat pada otak kiri. Ketika pelajar dihadapkan dengan aturan tata bahasa yang asli, bagian otak tersebut sangat aktif. Di sisi lain, aktivitasnya berkurang saat berhadapan dengan aturan palsu. Jadi bisa jadi semua sistem tata bahasa memiliki dasar yang sama. Yang kemudian semuanya mengikuti prinsip-prinsip yang sama. Dan prinsip-prinsip ini akan melekat dalam diri kita ...