Я-х---- би - -о---а-б -ід--ити --хунок.
Я х____ б_ / х_____ б в_______ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-д-р-т- р-х-н-к-
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок. 0 V--a--uV b____V b-n-u-------V banku
Я-хот-в би---хо-іл--- ---л-сти -р--- н- м-й р---н-к.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ г____ н_ м__ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-к-а-т- г-о-і н- м-й р-х-н-к-
----------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок. 0 Y---h--i- -- -----t-l- - v-d-ry-- r-k-u---.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Lebih Banyak Bahasa
Klik bendera!
Saya ingin menyetor uang ke rekening saya.
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок.
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.
Saya ingin menarik uang dari rekening saya.
Я х-тів-би-- -о---а-б--ня---гроші з --го р----ку.
Я х____ б_ / х_____ б з____ г____ з м___ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б з-я-и г-о-і з м-г- р-х-н-у-
-------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку. 0 Y- -ho--v--- ---h----- - -i---y---r-k----k.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
Saya ingin mencetak rekening koran saya.
Я х--і- би - -отіл- б-взяти-------и з рахун--.
Я х____ б_ / х_____ б в____ в______ з р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-я-и в-п-с-и з р-х-н-у-
----------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку. 0 O---m-y--pas-o--.O__ m__ p_______O-ʹ m-y- p-s-o-t------------------Osʹ miy̆ pasport.
Я-хо-і- -----хо-і-а-----рима-и--------о --к-.
Я х____ б_ / х_____ б о_______ г____ п_ ч____
Я х-т-в б- / х-т-л- б о-р-м-т- г-о-і п- ч-к-.
---------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку. 0 O-- miy̆-p-s-ort.O__ m__ p_______O-ʹ m-y- p-s-o-t------------------Osʹ miy̆ pasport.
Де-я-----н-н ------н-- п----с--и?
Д_ я п______ / п______ п_________
Д- я п-в-н-н / п-в-н-а п-д-и-а-и-
---------------------------------
Де я повинен / повинна підписати? 0 A --ʹ--oya -dr-s-.A o__ m___ a______A o-ʹ m-y- a-r-s-.------------------A osʹ moya adresa.
Я---к-- -а-грошо----п--ек---з-Н-ме-ч--и.
Я ч____ н_ г_______ п______ з Н_________
Я ч-к-ю н- г-о-о-и- п-р-к-з з Н-м-ч-и-и-
----------------------------------------
Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини. 0 A -------a-ad-e-a.A o__ m___ a______A o-ʹ m-y- a-r-s-.------------------A osʹ moya adresa.
Тут --ном---м----р------.
Т__ є н____ м___ р_______
Т-т є н-м-р м-г- р-х-н-у-
-------------------------
Тут є номер мого рахунку. 0 A osʹ-m-----d-e-a.A o__ m___ a______A o-ʹ m-y- a-r-s-.------------------A osʹ moya adresa.
Я х-т-- би-/ ---і-- б-п-м-нят---і--р--і.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ ц_ г_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-м-н-т- ц- г-о-і-
----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші. 0 YA--h---v-b-----h---l--- po---sty-hro-h---a-m-y--r---unok.Y_ k_____ b_ / k______ b p_______ h_____ n_ m__ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-k-a-t- h-o-h- n- m-y- r-k-u-o-.----------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Lebih Banyak Bahasa
Klik bendera!
Saya ingin menukar uang ini.
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші.
YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Ту--є-ба--ом--?
Т__ є б________
Т-т є б-н-о-а-?
---------------
Тут є банкомат? 0 Y- -ho--v b--/-----i-- - -n-at--hr--h--z mo-- ra--un--.Y_ k_____ b_ / k______ b z_____ h_____ z m___ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Lebih Banyak Bahasa
Klik bendera!
Apakah di sini ada mesin ATM?
Тут є банкомат?
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
С-і---и ----ей---ж-а з-я-и?
С______ г_____ м____ з_____
С-і-ь-и г-о-е- м-ж-а з-я-и-
---------------------------
Скільки грошей можна зняти? 0 YA--ho--- by - kh--ila-b --y------os-i z--o----a-h-n--.Y_ k_____ b_ / k______ b z_____ h_____ z m___ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Lebih Banyak Bahasa
Klik bendera!
Berapa jumlah uang yang dapat ditarik?
Скільки грошей можна зняти?
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Ketika kita belajar bahasa, kita juga belajar tata bahasa.
Ketika anak-anak belajar bahasa ibu mereka, hal ini terjadi secara otomatis.
Mereka tidak menyadari bahwa otak mereka belajar berbagai aturan.
Meskipun demikian, mereka belajar bahasa asli mereka dengan benar sejak awal.
Mengingat ada banyak bahasa, maka ada juga banyak sistem tata bahasa .
Tetapi apakah ada juga tata bahasa universal?
Para ilmuwan telah mempelajari hal ini untuk waktu yang lama.
Studi baru bisa memberikan jawaban.
Karena peneliti otak telah membuat penemuan yang menarik.
Mereka membuat subjek tes mempelajari aturan tata bahasa.
subjeknya adalah siswa-siswa sekolah bahasa.
Mereka mempelajari bahasa Jepang atau Italia.
Setengah dari aturan tata bahasa adalah aturan palsu yang sengaja dibuat untuk penelitian.
Namun, subjek tes tidak mengetahuinya.
Para siswa dihadapkan pada kalimat-kalimat setelah belajar.
Mereka harus menilai apakah kalimat tersebut benar.
Sementara mereka mengerjakannya, otak mereka dianalisis.
Artinya, para peneliti mengukur aktivitas otak.
Dengan cara ini mereka bisa mengkaji bagaimana otak bereaksi terhadap kalimat.
Dan tampaknya otak kita mengenali tata bahasa!
Ketika memproses kata-kata, bagian otak tertentu menjadi aktif.
Daerah Broca adalah salah satunya.
Bagian ini terdapat pada otak kiri.
Ketika pelajar dihadapkan dengan aturan tata bahasa yang asli, bagian otak tersebut sangat aktif.
Di sisi lain, aktivitasnya berkurang saat berhadapan dengan aturan palsu.
Jadi bisa jadi semua sistem tata bahasa memiliki dasar yang sama.
Yang kemudian semuanya mengikuti prinsip-prinsip yang sama.
Dan prinsip-prinsip ini akan melekat dalam diri kita ...