Buku frase

id Hitungan nomor urut   »   hy դասական թվականներ

61 [enam puluh satu]

Hitungan nomor urut

Hitungan nomor urut

61 [վաթսունմեկ]

61 [vat’sunmek]

դասական թվականներ

dasakan t’vakanner

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Armenia Bermain Selengkapnya
Bulan pertama adalah Januari. Ա----ն-ամ--- ---ն-ա----: Ա_____ ա____ հ_______ է_ Ա-ա-ի- ա-ի-ը հ-ւ-վ-ր- է- ------------------------ Առաջին ամիսը հունվարն է: 0
d-s---n-t’-a-an--r d______ t_________ d-s-k-n t-v-k-n-e- ------------------ dasakan t’vakanner
Bulan kedua adalah Februari. Երկրորդ-ամի-- փետր---- -: Ե______ ա____ փ_______ է_ Ե-կ-ո-դ ա-ի-ը փ-տ-վ-ր- է- ------------------------- Երկրորդ ամիսը փետրվարն է: 0
d--a--n-t’--k--n-r d______ t_________ d-s-k-n t-v-k-n-e- ------------------ dasakan t’vakanner
Bulan ketiga adalah Maret. Ե--որդ --իսը --ր-ն-է: Ե_____ ա____ մ____ է_ Ե-ր-ր- ա-ի-ը մ-ր-ն է- --------------------- Երրորդ ամիսը մարտն է: 0
Arrajin-a-isy-h-nv-r- e A______ a____ h______ e A-r-j-n a-i-y h-n-a-n e ----------------------- Arrajin amisy hunvarn e
Bulan keempat adalah April. Չ----ր- ---սը -պրիլ--է: Չ______ ա____ ա_____ է_ Չ-ր-ո-դ ա-ի-ը ա-ր-լ- է- ----------------------- Չորրորդ ամիսը ապրիլն է: 0
Ar-aj-n -m--- ------n-e A______ a____ h______ e A-r-j-n a-i-y h-n-a-n e ----------------------- Arrajin amisy hunvarn e
Bulan kelima adalah Mei. Հ---ե---- ա--ս--մ-յ--ն--: Հ________ ա____ մ_____ է_ Հ-ն-ե-ո-դ ա-ի-ը մ-յ-ս- է- ------------------------- Հինգերորդ ամիսը մայիսն է: 0
A-r-ji-----sy-h----r- e A______ a____ h______ e A-r-j-n a-i-y h-n-a-n e ----------------------- Arrajin amisy hunvarn e
Bulan keenam adalah Juni. Վ-ցե---դ---իսը---ւ------: Վ_______ ա____ հ______ է_ Վ-ց-ր-ր- ա-ի-ը հ-ւ-ի-ն է- ------------------------- Վեցերորդ ամիսը հունիսն է: 0
Yer-ro----mi-y p’-et--a-- e Y_______ a____ p_________ e Y-r-r-r- a-i-y p-y-t-v-r- e --------------------------- Yerkrord amisy p’yetrvarn e
Enam bulan berarti setengah tahun. Վեց ----ն-րը--իաս---կես--ա-ի--: Վ__ ա_______ մ_____ կ__ տ___ է_ Վ-ց ա-ի-ն-ր- մ-ա-ի- կ-ս տ-ր- է- ------------------------------- Վեց ամիսները միասին կես տարի է: 0
Y--kro-d-am-sy -----rva-n-e Y_______ a____ p_________ e Y-r-r-r- a-i-y p-y-t-v-r- e --------------------------- Yerkrord amisy p’yetrvarn e
Januari, Februari, Maret, հ-ւն-ար,-փ-տ-վ--, --րտ, հ_______ փ_______ մ____ հ-ւ-վ-ր- փ-տ-վ-ր- մ-ր-, ----------------------- հունվար, փետրվար, մարտ, 0
Ye--r--------y p----rva-n-e Y_______ a____ p_________ e Y-r-r-r- a-i-y p-y-t-v-r- e --------------------------- Yerkrord amisy p’yetrvarn e
April, Mei dan Juni. ա-րի-- մ-յի-, --ւ-իս ա_____ մ_____ հ_____ ա-ր-լ- մ-յ-ս- հ-ւ-ի- -------------------- ապրիլ, մայիս, հունիս 0
Ye--ord --i-----rtn-e Y______ a____ m____ e Y-r-o-d a-i-y m-r-n e --------------------- Yerrord amisy martn e
Bulan ketujuh adalah Juli. Յո-ե-որդ-ամի-ը-հուլ--ն -: Յ_______ ա____ հ______ է_ Յ-թ-ր-ր- ա-ի-ը հ-ւ-ի-ն է- ------------------------- Յոթերորդ ամիսը հուլիսն է: 0
Ye---r--a-------r-n-e Y______ a____ m____ e Y-r-o-d a-i-y m-r-n e --------------------- Yerrord amisy martn e
Bulan kedelapan adalah Agustus. ՈՒթեր--- --իս- -գոս-ոսն -: Ո_______ ա____ օ_______ է_ Ո-թ-ր-ր- ա-ի-ը օ-ո-տ-ս- է- -------------------------- ՈՒթերորդ ամիսը օգոստոսն է: 0
Yer---- -m--y--a-tn e Y______ a____ m____ e Y-r-o-d a-i-y m-r-n e --------------------- Yerrord amisy martn e
Bulan kesembilan adalah September. Ին-ր-րդ-ամի-- սեպտ--բեր--է: Ի______ ա____ ս_________ է_ Ի-ե-ո-դ ա-ի-ը ս-պ-ե-բ-ր- է- --------------------------- Իներորդ ամիսը սեպտեմբերն է: 0
C---o-r----am-sy-apri-n-e C_________ a____ a_____ e C-’-o-r-r- a-i-y a-r-l- e ------------------------- Ch’vorrord amisy apriln e
Bulan kesepuluh adalah Oktober. Տա-----րդ-ամ-ս---ո-տ--բե-- է: Տ________ ա____ հ_________ է_ Տ-ս-ե-ո-դ ա-ի-ը հ-կ-ե-բ-ր- է- ----------------------------- Տասներորդ ամիսը հոկտեմբերն է: 0
Ch--o-ror--am-sy ap-il- e C_________ a____ a_____ e C-’-o-r-r- a-i-y a-r-l- e ------------------------- Ch’vorrord amisy apriln e
Bulan kesebelas adalah November. Տ-սնմ-----ր--ա--ս---ոյե----ն-է: Տ___________ ա____ ն________ է_ Տ-ս-մ-կ-ր-ր- ա-ի-ը ն-յ-մ-ե-ն է- ------------------------------- Տասնմեկերորդ ամիսը նոյեմբերն է: 0
C---o-rord ---s------ln-e C_________ a____ a_____ e C-’-o-r-r- a-i-y a-r-l- e ------------------------- Ch’vorrord amisy apriln e
Bulan kedua belas adalah Desember. Տաս---------ո-դ -միս--դ-կ-ե-բեր---: Տ______________ ա____ դ_________ է_ Տ-ս-ե-կ-ւ-ր-ո-դ ա-ի-ը դ-կ-ե-բ-ր- է- ----------------------------------- Տասներկուերրորդ ամիսը դեկտեմբերն է: 0
Hinge--rd-ami-y m----n-e H________ a____ m_____ e H-n-e-o-d a-i-y m-y-s- e ------------------------ Hingerord amisy mayisn e
Dua belas bulan adalah satu tahun. Տաս-երկո----ի--երը-մի-սի-------ա-ի է: Տ________ ա_______ մ_____ մ__ տ___ է_ Տ-ս-ե-կ-ւ ա-ի-ն-ր- մ-ա-ի- մ-կ տ-ր- է- ------------------------------------- Տասներկու ամիսները միասին մեկ տարի է: 0
Hi-g---rd --i---m--i-n e H________ a____ m_____ e H-n-e-o-d a-i-y m-y-s- e ------------------------ Hingerord amisy mayisn e
Juli, Agustus, September, հ-ւ---,-օ--ստ--,-ս-պտե-բ-ր հ______ օ_______ ս________ հ-ւ-ի-, օ-ո-տ-ս- ս-պ-ե-բ-ր -------------------------- հուլիս, օգոստոս, սեպտեմբեր 0
H-n-eror- ---sy--a-isn-e H________ a____ m_____ e H-n-e-o-d a-i-y m-y-s- e ------------------------ Hingerord amisy mayisn e
Oktober, November dan Desember. հ--տեմ--ր- -ոյ-մ-եր, դեկ-ե---ր հ_________ ն________ դ________ հ-կ-ե-բ-ր- ն-յ-մ-ե-, դ-կ-ե-բ-ր ------------------------------ հոկտեմբեր, նոյեմբեր, դեկտեմբեր 0
Vets--er-r- a-i-- --n-s- e V__________ a____ h_____ e V-t-’-e-o-d a-i-y h-n-s- e -------------------------- Vets’yerord amisy hunisn e

Bahasa asli selalu menjadi bahasa yang paling penting

Bahasa kita adalah bahasa pertama yang kita pelajari. Hal ini terjadi secara otomatis, sehingga kita tidak menyadarinya. Kebanyakan orang hanya memiliki satu bahasa asli. Semua bahasa lain dipelajari sebagai bahasa asing. Tentu saja ada juga orang yang tumbuh dengan berbagai bahasa. Namun, mereka biasanya berbicara bahasa tersebut dengan tingkat kefasihan yang berbeda. Seringkali, bahasa tersebut juga digunakan secara berbeda. Satu bahasa digunakan di tempat kerja, misalnya. Yang lainnya digunakan di rumah. Seberapa baik kita berbicara sebuah bahasa tergantung pada beberapa faktor. Ketika kita mempelajarinya sewaktu masih anak-anak, kita biasanya mempelajarinya dengan sangat baik. Pusat bicara kita bekerja sangat efektif pada masa-masa tersebut. Seberapa sering kita berbicara bahasa juga penting. Semakin sering kita menggunakannya, semakin baik kita mengucapkannya. Namun para peneliti percaya bahwa seseorang tidak pernah bisa berbicara dua bahasa dengan sama baiknya. Salah satu bahasa selalu menjadi bahasa yang lebih penting. Percobaan tampaknya membuktikan hipotesis ini. Berbagai orang diuji dalam satu penelitian. Setengah dari subjek tes berbicara dua bahasa dengan lancar. Bahasa Cina adalah bahasa ibu dan bahasa Inggris adalah bahasa kedua. Setengah subjek tes lainnya hanya berbicara bahasa Inggris sebagai bahasa ibu mereka. Para subjek tes harus menyelesaikan tugas-tugas sederhana dalam bahasa Inggris. Saat mereka melakukannya, aktivitas otak mereka diukur. Dan perbedaan muncul dalam otak subjek uji! Pada individu multibahasa, satu wilayah otak benar-benar aktif. Individu-individu monolingual, di sisi lain, tidak menunjukkan aktivitas di daerah ini. Kedua kelompok subyek memecahkan semua tugas sama cepatnya dan baiknya. Meskipun demikian, orang Cina masih menerjemahkannya ke dalam bahasa asli mereka terlebih dahulu ...