Buku frase

id Mengajukan pertanyaan 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [enam puluh dua]

Mengajukan pertanyaan 1

Mengajukan pertanyaan 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

Zadavatʹ voprosy 1

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Rusia Bermain Selengkapnya
belajar У-и-ь У____ У-и-ь ----- Учить 0
Zad-v-----opro-y 1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Apakah para pelajar banyak belajar? Уче-ик----о-о-уча-? У______ м____ у____ У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
Za-a---ʹ--op---y 1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Tidak, mereka belajar sedikit. Н-т, --- --а- --ло. Н___ о__ у___ м____ Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
Uc---ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
bertanya Сп---ив-ть С_________ С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
U-h--ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Apakah Anda sering bertanya kepada guru? В--ч--т- с-р-----------ит-л-? В_ ч____ с__________ у_______ В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
Uch--ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Tidak, saya tidak sering bertanya kepada guru. Нет,-я -го сп---ив-ю-не час-о. Н___ я е__ с________ н_ ч_____ Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
U-h--ik- mnogo-uch--? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
menjawab Отв--ать О_______ О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
Uch-ni----n----u----? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Silakan jawab. Ответ--е, --жа------. О________ п__________ О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
Uc-en--- --o-o-u--at? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Saya menjawab. Я-от-е---. Я о_______ Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
N--,--n- -c-a- malo. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
bekerja Р-б--ать Р_______ Р-б-т-т- -------- Работать 0
Net---n- u--a- -a--. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Apakah dia sedang bekerja? О- -а--р-з----отает? О_ к__ р__ р________ О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
N--,-o-- uc-a- m---. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Ya, dia sedang bekerja. Да, -н--ак ра-----от-е-. Д__ о_ к__ р__ р________ Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
Spr--hiv-tʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
datang Ид-и И___ И-т- ---- Идти 0
Sp------atʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Apakah Anda akan datang? В- идё--? В_ и_____ В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
Spra-hiv-tʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Ya, kami akan datang. Д-,-м---ей-а- --и--е-. Д__ м_ с_____ п_______ Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
Vy c-a--o -pra--iv--e-- ---it--ya? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
tinggal Ж--ь Ж___ Ж-т- ---- Жить 0
V- ch---o sp------a---- --h--el-a? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Anda tinggal di Berlin? В----в-т--в -ер----? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
V- ch-st---p-ashiva---- u--it-lya? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Ya, saya tinggal di Berlin. Д-- я--иву-- -ерл--е. Д__ я ж___ в Б_______ Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
N--, -- y--o s-r-shi--y- ---c---to. N___ y_ y___ s__________ n_ c______ N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.

Mereka yang ingin berbicara harus menulis!

Belajar bahasa asing tidak selalu mudah. Siswa Bahasa sering menemukan bahwa berbicara sangat sulit pada awalnya. Banyak yang tidak memiliki keberanian untuk mengatakan kalimat dalam bahasa baru. Mereka terlalu takut membuat kesalahan. Untuk pelajar seperti ini, menulis bisa menjadi solusi. Bagi orang yang ingin belajar berbicara dengan baik harus menulis sebanyak mungkin! Menulis membantu kita beradaptasi dengan bahasa baru. Ada banyak alasan untuk hal ini. Menulis berbeda dengan berbicara. Ini adalah proses yang jauh lebih kompleks. Saat menulis, kita mengambil lebih banyak waktu untuk mempertimbangkan mana kata-kata yang akan digunakan. Dengan demikian, otak kita bekerja dengan bahasa baru secara lebih intensif. Kami juga jauh lebih santai saat menulis. Tidak ada seorang pun di sana yang menunggu jawaban. Jadi kita perlahan-lahan kehilangan rasa takut akan bahasa tersebut. Selain itu, menulis mendorong kreativitas. Kami merasa lebih bebas dan bermain dengan bahasa baru lebih banyak. Menulis juga memberi kita lebih banyak waktu daripada berbicara. Dan itu mendukung ingatan kita! Tapi keuntungan terbesar dari menulis adalah bentuknya yang impersonal. Artinya, kita dapat dengan seksama memeriksa kata-kata yangg kita tulis. Kita melihat segalanya dengan jelas di depan kita. Dengan cara ini kita bisa memperbaiki kesalahan kita sendiri dan belajar dalam prosesnya. Apa yang Anda tulis dalam bahasa baru secara teoritis tidak penting. Yang penting adalah merumuskan kalimat tertulis secara teratur. Jika Anda ingin berlatih Anda bisa mencari sahabat pena dari luar negeri. Kemudian Anda harus bertemu secara langsung kapan-kapan. Anda akan melihat: Berbicara bahasa baru sekarang jauh lebih mudah!