Buku frase

id Mengajukan pertanyaan 1   »   sk Pýtať sa 1

62 [enam puluh dua]

Mengajukan pertanyaan 1

Mengajukan pertanyaan 1

62 [šestdesiatdva]

Pýtať sa 1

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Slovakia Bermain Selengkapnya
belajar učiť-sa u___ s_ u-i- s- ------- učiť sa 0
Apakah para pelajar banyak belajar? Uči- -a-žiaci-v-ľa? U___ s_ ž____ v____ U-i- s- ž-a-i v-ľ-? ------------------- Učia sa žiaci veľa? 0
Tidak, mereka belajar sedikit. Ni---učia sa-m-lo. N___ u___ s_ m____ N-e- u-i- s- m-l-. ------------------ Nie, učia sa málo. 0
bertanya pý--ť sa p____ s_ p-t-ť s- -------- pýtať sa 0
Apakah Anda sering bertanya kepada guru? Pýta-e--- často-u-i-eľa? P_____ s_ č____ u_______ P-t-t- s- č-s-o u-i-e-a- ------------------------ Pýtate sa často učiteľa? 0
Tidak, saya tidak sering bertanya kepada guru. Nie- ne------sa-č-s-o. N___ n______ s_ č_____ N-e- n-p-t-m s- č-s-o- ---------------------- Nie, nepýtam sa často. 0
menjawab od-ov-dať o________ o-p-v-d-ť --------- odpovedať 0
Silakan jawab. Odpo---aj-e, --osí-. O___________ p______ O-p-v-d-j-e- p-o-í-. -------------------- Odpovedajte, prosím. 0
Saya menjawab. Odp--e---. O_________ O-p-v-d-m- ---------- Odpovedám. 0
bekerja p-a-ov-ť p_______ p-a-o-a- -------- pracovať 0
Apakah dia sedang bekerja? P------ra--j-? P____ p_______ P-á-e p-a-u-e- -------------- Práve pracuje? 0
Ya, dia sedang bekerja. Áno,--r-----ra-uje. Á___ p____ p_______ Á-o- p-á-e p-a-u-e- ------------------- Áno, práve pracuje. 0
datang pr-sť p____ p-í-ť ----- prísť 0
Apakah Anda akan datang? Pr--e-e? P_______ P-í-e-e- -------- Prídete? 0
Ya, kami akan datang. Áno, --e- p-í-e--. Á___ h___ p_______ Á-o- h-e- p-í-e-e- ------------------ Áno, hneď prídeme. 0
tinggal b-vať b____ b-v-ť ----- bývať 0
Anda tinggal di Berlin? B---t- v-B----ne? B_____ v B_______ B-v-t- v B-r-í-e- ----------------- Bývate v Berlíne? 0
Ya, saya tinggal di Berlin. Án-,-b-vam v ---l---. Á___ b____ v B_______ Á-o- b-v-m v B-r-í-e- --------------------- Áno, bývam v Berlíne. 0

Mereka yang ingin berbicara harus menulis!

Belajar bahasa asing tidak selalu mudah. Siswa Bahasa sering menemukan bahwa berbicara sangat sulit pada awalnya. Banyak yang tidak memiliki keberanian untuk mengatakan kalimat dalam bahasa baru. Mereka terlalu takut membuat kesalahan. Untuk pelajar seperti ini, menulis bisa menjadi solusi. Bagi orang yang ingin belajar berbicara dengan baik harus menulis sebanyak mungkin! Menulis membantu kita beradaptasi dengan bahasa baru. Ada banyak alasan untuk hal ini. Menulis berbeda dengan berbicara. Ini adalah proses yang jauh lebih kompleks. Saat menulis, kita mengambil lebih banyak waktu untuk mempertimbangkan mana kata-kata yang akan digunakan. Dengan demikian, otak kita bekerja dengan bahasa baru secara lebih intensif. Kami juga jauh lebih santai saat menulis. Tidak ada seorang pun di sana yang menunggu jawaban. Jadi kita perlahan-lahan kehilangan rasa takut akan bahasa tersebut. Selain itu, menulis mendorong kreativitas. Kami merasa lebih bebas dan bermain dengan bahasa baru lebih banyak. Menulis juga memberi kita lebih banyak waktu daripada berbicara. Dan itu mendukung ingatan kita! Tapi keuntungan terbesar dari menulis adalah bentuknya yang impersonal. Artinya, kita dapat dengan seksama memeriksa kata-kata yangg kita tulis. Kita melihat segalanya dengan jelas di depan kita. Dengan cara ini kita bisa memperbaiki kesalahan kita sendiri dan belajar dalam prosesnya. Apa yang Anda tulis dalam bahasa baru secara teoritis tidak penting. Yang penting adalah merumuskan kalimat tertulis secara teratur. Jika Anda ingin berlatih Anda bisa mencari sahabat pena dari luar negeri. Kemudian Anda harus bertemu secara langsung kapan-kapan. Anda akan melihat: Berbicara bahasa baru sekarang jauh lebih mudah!