Buku frase

id Kepunyaan 1   »   sq Pёremrat pronor 1

66 [enam puluh enam]

Kepunyaan 1

Kepunyaan 1

66 [gjashtёdhjetёegjashtё]

Pёremrat pronor 1

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Albania Bermain Selengkapnya
saya – milik saya u-ё-- i-imi u__ – i i__ u-ё – i i-i ----------- unё – i imi 0
Saya tidak menemukan kunci saya. N-k -o e---ej---l-in--im. N__ p_ e g___ ç_____ t___ N-k p- e g-e- ç-l-i- t-m- ------------------------- Nuk po e gjej çelsin tim. 0
Saya tidak menemukan tiket perjalanan saya. N-k -o-- gjej --l-tёn--i--. N__ p_ e g___ b______ t____ N-k p- e g-e- b-l-t-n t-m-. --------------------------- Nuk po e gjej biletёn time. 0
kamu – milik kamu ti –----ti t_ – i y__ t- – i y-i ---------- ti – i yti 0
Apakah kamu sudah menemukan kuncimu? A k- g----r-çe-s-n-tё-d? A k_ g_____ ç_____ t____ A k- g-e-u- ç-l-i- t-n-? ------------------------ A ke gjetur çelsin tёnd? 0
Apakah kamu sudah menemukan tiket perjalananmu? A--e g-e--- -il---n -ё-de? A k_ g_____ b______ t_____ A k- g-e-u- b-l-t-n t-n-e- -------------------------- A ke gjetur biletёn tёnde? 0
dia – miliknya (laki-laki) a--- - --j a_ – i t__ a- – i t-j ---------- ai – i tij 0
Kamu tahu, di mana kuncinya? A e di,--u -sh-- çelёs- i tij? A e d__ k_ ё____ ç_____ i t___ A e d-, k- ё-h-ё ç-l-s- i t-j- ------------------------------ A e di, ku ёshtё çelёsi i tij? 0
Kamu tahu, di mana tiket perjalanannya? A e---- ku--sh-----le-a e --j? A e d__ k_ ё____ b_____ e t___ A e d-, k- ё-h-ё b-l-t- e t-j- ------------------------------ A e di, ku ёshtё bileta e tij? 0
dia – miliknya (perempuan) aj--–-i --j a__ – i s__ a-o – i s-j ----------- ajo – i saj 0
Uangnya hilang. L---t e---j---nё h-m--r. L____ e s__ k___ h______ L-k-t e s-j k-n- h-m-u-. ------------------------ Lekёt e saj kanё humbur. 0
Kartu kreditnya juga hilang. E-h--ka----e--a- - kr---ti--ka h---u-. E___ k____ e s__ e k_______ k_ h______ E-h- k-r-a e s-j e k-e-i-i- k- h-m-u-. -------------------------------------- Edhe karta e saj e kreditit ka humbur. 0
kami – milik kami n- – - yni n_ – i y__ n- – i y-i ---------- ne – i yni 0
Kakek kami sakit. Gj-s-i-y-ё ё-ht- -ё-urё. G_____ y__ ё____ s______ G-y-h- y-ё ё-h-ё s-m-r-. ------------------------ Gjyshi ynё ёshtё sёmurё. 0
Nenek kami sehat. G--sh---j-----shtё---r-. G______ j___ ё____ m____ G-y-h-a j-n- ё-h-ё m-r-. ------------------------ Gjyshja jonё ёshtё mirё. 0
kalian – milik kalian ju ----ju--i j_ – i j____ j- – i j-a-i ------------ ju – i juaji 0
Anak-anak, mana ayah kalian? Fё----,--- ---tё ba----u-j? F______ k_ ё____ b___ j____ F-m-j-, k- ё-h-ё b-b- j-a-? --------------------------- Fёmijё, ku ёshtё babi juaj? 0
Anak-anak, mana ibu kalian? Fё--j----u-ё-ht--mam----a-? F______ k_ ё____ m___ j____ F-m-j-, k- ё-h-ё m-m- j-a-? --------------------------- Fёmijё, ku ёshtё mami juaj? 0

Bahasa Kreatif

Saat ini, kreativitas merupakan hal yang penting. Semua orang ingin menjadi kreatif. Karena orang-orang kreatif dianggap cerdas. Bahasa kita juga harus kreatif. Sebelumnya, orang-orang mencoba berbicara sebenar mungkin. Saat ini seseorang harus berbicara sekreatif mungkin. Iklan dan media surat kabar adalah contohnya. Mereka menunjukkan bagaimana seseorang dapat bermain dengan bahasa. Selama 50 tahun terakhir, pentingnya kreativitas telah meningkat secara signifikan. Bahkan penelitian memperhatikan fenomena ini. Para psikolog, pendidik dan filsuf memeriksa proses kreatif. Kreativitas didefinisikan sebagai kemampuan untuk menciptakan sesuatu yang baru. Jadi pembicara yang kreatif menghasilkan bentuk-bentuk bahasa baru. itu bisa kata-kata atau struktur tata bahasa baru. Dengan mempelajari bahasa kreatif, ahli bahasa dapat mengidentifikasi bagaimana bahasa berubah. Tapi tidak semua orang mengerti unsur-unsur bahasa baru. Untuk memahami bahasa kreatif, Anda membutuhkan pengetahuan. Seseorang harus tahu bagaimana bahasa berfungsi. Dan harus familiar dengan dunia di mana penutur bahasa hidup. Hanya setelah itu, ia dapat memahami apa yang ingin mereka katakan. Bahasa gaul remaja adalah contohnya. Anak-anak dan kaum muda selalu menciptakan istilah baru. Orang dewasa sering tidak memahami kata-kata ini. Saat ini, banyak kamus yang menjelaskan bahasa gaul remaja telah diterbitkan. Tapi biasanya segera kadaluarsa setelah hanya satu generasi! Meskipun demikian, bahasa kreatif dapat dipelajari. Pelatih bahasa menawarkan beberapa kursus tentang topik tersebut. Aturan yang paling penting adalah selalu: aktifkan suara hati Anda!