Buku frase

id Masa lampau 3   »   sl Preteklost 3

83 [delapan puluh tiga]

Masa lampau 3

Masa lampau 3

83 [triinosemdeset]

Preteklost 3

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Slovenia Bermain Selengkapnya
menelepon tele--ni-a---------a-j-t--s- -- tel----u) t___________ (___________ s_ p_ t________ t-l-f-n-r-t- (-o-o-a-j-t- s- p- t-l-f-n-) ----------------------------------------- telefonirati (pogovarjati se po telefonu) 0
Saya sudah menelepon tadi. Tele--n-ral(-- sem. T_____________ s___ T-l-f-n-r-l-a- s-m- ------------------- Telefoniral(a) sem. 0
Tadi saya sudah menelepon lama sekali. Ve----s sem -----o--r---a-. V__ č__ s__ t______________ V-s č-s s-m t-l-f-n-r-l-a-. --------------------------- Ves čas sem telefoniral(a). 0
bertanya v--a-a-i v_______ v-r-š-t- -------- vprašati 0
Tadi saya sudah bertanya. V--a-a-(-- s-m. V_________ s___ V-r-š-l-a- s-m- --------------- Vprašal(a) sem. 0
Saya selalu bertanya. V--n- -e--spr-----l---. V____ s__ s____________ V-d-o s-m s-r-š-v-l-a-. ----------------------- Vedno sem spraševal(a). 0
menceritakan poved-ti p_______ p-v-d-t- -------- povedati 0
Saya sudah bercerita. P----al-----em. P_________ s___ P-v-d-l-a- s-m- --------------- Povedal(a) sem. 0
Saya sudah menceritakan semuanya. P---dal(a)-se---el- zgod--. P_________ s__ c___ z______ P-v-d-l-a- s-m c-l- z-o-b-. --------------------------- Povedal(a) sem celo zgodbo. 0
belajar uč-----e u____ s_ u-i-i s- -------- učiti se 0
Saya sudah belajar. U--l-a) -e--se. U______ s__ s__ U-i-(-) s-m s-. --------------- Učil(a) sem se. 0
Saya sudah belajar semalaman. U-i-(a) --m se --s --č--. U______ s__ s_ v__ v_____ U-i-(-) s-m s- v-s v-č-r- ------------------------- Učil(a) sem se ves večer. 0
bekerja d--ati d_____ d-l-t- ------ delati 0
Saya sudah bekerja. D------) s--. D_______ s___ D-l-l-a- s-m- ------------- Delal(a) sem. 0
Saya sudah bekerja sepanjang hari. Del--(a- se- -es-dan. D_______ s__ v__ d___ D-l-l-a- s-m v-s d-n- --------------------- Delal(a) sem ves dan. 0
makan j-s-i j____ j-s-i ----- jesti 0
Saya sudah makan. Je-e----ed--) s--. J____ (______ s___ J-d-l (-e-l-) s-m- ------------------ Jedel (jedla) sem. 0
Saya sudah makan semua makanan. Po-e--l-(p--e--a)-sem --o---a-o. P______ (________ s__ v__ h_____ P-j-d-l (-o-e-l-) s-m v-o h-a-o- -------------------------------- Pojedel (pojedla) sem vso hrano. 0

Sejarah Ilmu Bahasa

Bahasa selalu membuat terpesona umat manusia. Karena itu, sejarah ilmu bahasa atau linguistik sangatlah panjang. Linguistik adalah studi bahasa secara sistematis. Bahkan ribuan tahun yang lalu orang telah merenungkan bahasa. Dengan demikian, budaya yang berbeda mengembangkan sistem yang berbeda. Akibatnya, deskripsi yang berbeda dari bahasa muncul. Ilmu bahasa saat ini lebih didasarkan pada teori kuno dibanding hal lainnya. Banyak tradisi dibuat di Yunani khususnya. Meskipun begitu, karya tertua tentang bahasa yang diketahui berasal dari India. Karya itu ditulis 3.000 tahun yang lalu oleh ahli tata bahasa Sakatayana. Pada zaman kuno, para filsuf seperti Plato menyibukkan diri dengan bahasa. Kemudian, penulis Romawi mengembangkan teori-teori mereka lebih lanjut. Orang Arab juga mengembangkan tradisi mereka sendiri pada abad ke-8. Bahkan kemudian, karya-karya mereka menunjukkan deskripsi yang tepat dari bahasa Arab. Di zaman modern, orang sangat ingin menelitian dari mana bahasa berasal. Para sarjana sangat tertarik pada sejarah bahasa. Pada abad ke-18, orang mulai membandingkan satu bahasa dengan bahasa lain. Mereka ingin memahami bagaimana bahasa berkembang. Kemudian mereka berkonsentrasi pada bahasa sebagai suatu sistem. Pertanyaan tentang bagaimana bahasa berfungsi adalah titik fokus mereka. Saat ini, ada sejumlah besar aliran dalam ilmu bahasa. Banyak disiplin ilmu baru telah berkembang sejak tahun lima puluhan. Ini sebagian sangat dipengaruhi oleh ilmu-ilmu yang lain. Contohnya adalah psikolinguistik atau komunikasi antarbudaya. Aliran bahasa yang baru memiliki spesialisasi yang sangat khusus. Salah satu contohnya adalah linguistik feminis. Jadi sejarah ilmu bahasa terus berlanjut ... Selama ada bahasa, orang akan merenungkannya!