Buku frase

id Masa lampau 3   »   zh 过去时3

83 [delapan puluh tiga]

Masa lampau 3

Masa lampau 3

83[八十三]

83 [Bāshísān]

过去时3

guòqù shí 3

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia China (Aks. Sederhana) Bermain Selengkapnya
menelepon 通电-(打电-) 通_______ 通-话-打-话- -------- 通电话(打电话) 0
gu--------3 g____ s__ 3 g-ò-ù s-í 3 ----------- guòqù shí 3
Saya sudah menelepon tadi. 我----电话---。 我 打_ 电_ 了 。 我 打- 电- 了 。 ----------- 我 打过 电话 了 。 0
g-ò-ù--h- 3 g____ s__ 3 g-ò-ù s-í 3 ----------- guòqù shí 3
Tadi saya sudah menelepon lama sekali. 我-一- -- 电话 - 。 我 一_ 在_ 电_ 了 。 我 一- 在- 电- 了 。 -------------- 我 一直 在打 电话 了 。 0
t-ng-d--nhuà --ǎ di-n---) t___ d______ (__ d_______ t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
bertanya 提-题, -问--问 提___ 问____ 提-题- 问-题-问 ---------- 提问题, 问问题,问 0
tō---di-n--à -dǎ ---nh-à) t___ d______ (__ d_______ t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
Tadi saya sudah bertanya. 我 -过-了-。 我 问_ 了 。 我 问- 了 。 -------- 我 问过 了 。 0
tōn--diànhuà--d- --àn-u-) t___ d______ (__ d_______ t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
Saya selalu bertanya. 我--前-经- --问--。 我 以_ 经_ 问 问_ 。 我 以- 经- 问 问- 。 -------------- 我 以前 经常 问 问题 。 0
wǒ-dǎg-ò -ià-h-à-e. w_ d____ d_________ w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
menceritakan 讲述、描---诉--、叙述 讲____________ 讲-、-述-告-、-、-述 ------------- 讲述、描述、告诉、说、叙述 0
w- dǎ--ò d-à---à--. w_ d____ d_________ w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
Saya sudah bercerita. 我-说--了 。 我 说_ 了 。 我 说- 了 。 -------- 我 说过 了 。 0
w---ǎgu--d-àn-uà--. w_ d____ d_________ w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
Saya sudah menceritakan semuanya. 我----个-情 都-说- - 。 我 把 整___ 都 说_ 了 。 我 把 整-事- 都 说- 了 。 ----------------- 我 把 整个事情 都 说过 了 。 0
Wǒ-yī-h---à- ----iàn-----. W_ y____ z__ d_ d_________ W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
belajar -习 学_ 学- -- 学习 0
Wǒ --zh--z-i -- --àn-uà--. W_ y____ z__ d_ d_________ W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
Saya sudah belajar. 我 学- -了-。 我 学_ 过_ 。 我 学- 过- 。 --------- 我 学习 过了 。 0
W- yī--í--à--dǎ --à--uà-e. W_ y____ z__ d_ d_________ W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
Saya sudah belajar semalaman. 我 学-了 -- -上-。 我 学__ 整_ 晚_ 。 我 学-了 整- 晚- 。 ------------- 我 学习了 整个 晚上 。 0
T- w--t-,-w-- ---tí,-wèn T_ w_____ w__ w_____ w__ T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
bekerja -作 工_ 工- -- 工作 0
T- -ènt-, w----èn------n T_ w_____ w__ w_____ w__ T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
Saya sudah bekerja. 我--作 --。 我 工_ 了 。 我 工- 了 。 -------- 我 工作 了 。 0
Tí-w------wèn ----í,---n T_ w_____ w__ w_____ w__ T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
Saya sudah bekerja sepanjang hari. 我 -作 了 一-天 。 我 工_ 了 一__ 。 我 工- 了 一-天 。 ------------ 我 工作 了 一整天 。 0
w- wè----l-. w_ w________ w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
makan -饭 吃_ 吃- -- 吃饭 0
wǒ w--g-ò--. w_ w________ w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
Saya sudah makan. 我--过 了-。 我 吃_ 了 。 我 吃- 了 。 -------- 我 吃过 了 。 0
w----nguòl-. w_ w________ w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
Saya sudah makan semua makanan. 我 ---部饭--都--- - 。 我 把 全___ 都 吃_ 了 。 我 把 全-饭- 都 吃- 了 。 ----------------- 我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 0
Wǒ yǐqi----ī--chá-g-w-n ---tí. W_ y_____ j________ w__ w_____ W- y-q-á- j-n-c-á-g w-n w-n-í- ------------------------------ Wǒ yǐqián jīngcháng wèn wèntí.

Sejarah Ilmu Bahasa

Bahasa selalu membuat terpesona umat manusia. Karena itu, sejarah ilmu bahasa atau linguistik sangatlah panjang. Linguistik adalah studi bahasa secara sistematis. Bahkan ribuan tahun yang lalu orang telah merenungkan bahasa. Dengan demikian, budaya yang berbeda mengembangkan sistem yang berbeda. Akibatnya, deskripsi yang berbeda dari bahasa muncul. Ilmu bahasa saat ini lebih didasarkan pada teori kuno dibanding hal lainnya. Banyak tradisi dibuat di Yunani khususnya. Meskipun begitu, karya tertua tentang bahasa yang diketahui berasal dari India. Karya itu ditulis 3.000 tahun yang lalu oleh ahli tata bahasa Sakatayana. Pada zaman kuno, para filsuf seperti Plato menyibukkan diri dengan bahasa. Kemudian, penulis Romawi mengembangkan teori-teori mereka lebih lanjut. Orang Arab juga mengembangkan tradisi mereka sendiri pada abad ke-8. Bahkan kemudian, karya-karya mereka menunjukkan deskripsi yang tepat dari bahasa Arab. Di zaman modern, orang sangat ingin menelitian dari mana bahasa berasal. Para sarjana sangat tertarik pada sejarah bahasa. Pada abad ke-18, orang mulai membandingkan satu bahasa dengan bahasa lain. Mereka ingin memahami bagaimana bahasa berkembang. Kemudian mereka berkonsentrasi pada bahasa sebagai suatu sistem. Pertanyaan tentang bagaimana bahasa berfungsi adalah titik fokus mereka. Saat ini, ada sejumlah besar aliran dalam ilmu bahasa. Banyak disiplin ilmu baru telah berkembang sejak tahun lima puluhan. Ini sebagian sangat dipengaruhi oleh ilmu-ilmu yang lain. Contohnya adalah psikolinguistik atau komunikasi antarbudaya. Aliran bahasa yang baru memiliki spesialisasi yang sangat khusus. Salah satu contohnya adalah linguistik feminis. Jadi sejarah ilmu bahasa terus berlanjut ... Selama ada bahasa, orang akan merenungkannya!