Buku frase

id Masa lampau 4   »   ko 과거형 4

84 [delapan puluh empat]

Masa lampau 4

Masa lampau 4

84 [여든넷]

84 [yeodeunnes]

과거형 4

gwageohyeong 4

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Korea Bermain Selengkapnya
membaca 읽-요 읽__ 읽-요 --- 읽어요 0
gwageohye-n- 4 g___________ 4 g-a-e-h-e-n- 4 -------------- gwageohyeong 4
Saya sudah membaca. 저는-읽--요. 저_ 읽____ 저- 읽-어-. -------- 저는 읽었어요. 0
gw-geo--eo-g 4 g___________ 4 g-a-e-h-e-n- 4 -------------- gwageohyeong 4
Saya sudah membaca seluruh isi novelnya. 저는 그 소설을-----었-요. 저_ 그 소__ 모_ 읽____ 저- 그 소-을 모- 읽-어-. ----------------- 저는 그 소설을 모두 읽었어요. 0
i-g-e--o i_______ i-g-e-y- -------- ilg-eoyo
mengerti 이해-요 이___ 이-해- ---- 이해해요 0
i-g--o-o i_______ i-g-e-y- -------- ilg-eoyo
Saya sudah mengerti. 저----했--. 저_ 이_____ 저- 이-했-요- --------- 저는 이해했어요. 0
ilg-eoyo i_______ i-g-e-y- -------- ilg-eoyo
Saya sudah mengerti seluruh teks. 저는 그-글 -체- 이--어-. 저_ 그 글 전__ 이_____ 저- 그 글 전-를 이-했-요- ----------------- 저는 그 글 전체를 이해했어요. 0
jeone-- -l--e--------. j______ i_____________ j-o-e-n i-g-e-s---o-o- ---------------------- jeoneun ilg-eoss-eoyo.
menjawab 대답-요 대___ 대-해- ---- 대답해요 0
jeon--- ilg-e-s--eo-o. j______ i_____________ j-o-e-n i-g-e-s---o-o- ---------------------- jeoneun ilg-eoss-eoyo.
Saya sudah menjawab. 저- -답했-요. 저_ 대_____ 저- 대-했-요- --------- 저는 대답했어요. 0
je--eun-ilg------e--o. j______ i_____________ j-o-e-n i-g-e-s---o-o- ---------------------- jeoneun ilg-eoss-eoyo.
Saya sudah menjawab seluruh pertanyaan. 저- 모- 질-을 대답했--. 저_ 모_ 질__ 대_____ 저- 모- 질-을 대-했-요- ---------------- 저는 모든 질문을 대답했어요. 0
j-one---g-- --se---eu- -odu --g-e-s-----o. j______ g__ s_________ m___ i_____________ j-o-e-n g-u s-s-o---u- m-d- i-g-e-s---o-o- ------------------------------------------ jeoneun geu soseol-eul modu ilg-eoss-eoyo.
Saya tahu itu – saya sudah mengetahuinya. 저- 그걸 ----–--는-----았어요. 저_ 그_ 알__ – 저_ 그_ 알____ 저- 그- 알-요 – 저- 그- 알-어-. ----------------------- 저는 그걸 알아요 – 저는 그걸 알았어요. 0
j----un --- so-e---e-- ------lg-e--s-e-y-. j______ g__ s_________ m___ i_____________ j-o-e-n g-u s-s-o---u- m-d- i-g-e-s---o-o- ------------------------------------------ jeoneun geu soseol-eul modu ilg-eoss-eoyo.
Saya menulis itu – saya sudah menulis itu. 저- 그걸 -요 –--는--걸-썼--. 저_ 그_ 써_ – 저_ 그_ 썼___ 저- 그- 써- – 저- 그- 썼-요- --------------------- 저는 그걸 써요 – 저는 그걸 썼어요. 0
je---un--eu---s----eu--m-----lg-e--s-e--o. j______ g__ s_________ m___ i_____________ j-o-e-n g-u s-s-o---u- m-d- i-g-e-s---o-o- ------------------------------------------ jeoneun geu soseol-eul modu ilg-eoss-eoyo.
Saya mendengar itu – saya sudah mendengarnya. 저는-그--들어--–-저--그--들었-요. 저_ 그_ 들__ – 저_ 그_ 들____ 저- 그- 들-요 – 저- 그- 들-어-. ----------------------- 저는 그걸 들어요 – 저는 그걸 들었어요. 0
ih-e-ae-o i________ i-a-h-e-o --------- ihaehaeyo
Saya mengambilnya – saya sudah mengambilnya. 저는 그--가질 거-요-- 저는-그- 가-어-. 저_ 그_ 가_ 거__ – 저_ 그_ 가____ 저- 그- 가- 거-요 – 저- 그- 가-어-. -------------------------- 저는 그걸 가질 거예요 – 저는 그걸 가졌어요. 0
ih-e----o i________ i-a-h-e-o --------- ihaehaeyo
Saya membawa itu – saya sudah membawa itu. 저- 그걸-가-고----예----저는-그걸 가-고--어요. 저_ 그_ 가__ 올 거__ – 저_ 그_ 가__ 왔___ 저- 그- 가-고 올 거-요 – 저- 그- 가-고 왔-요- -------------------------------- 저는 그걸 가지고 올 거예요 – 저는 그걸 가지고 왔어요. 0
i-aeh-eyo i________ i-a-h-e-o --------- ihaehaeyo
Saya membeli itu – saya sudah membeli itu. 저는-그- --거예요 - 저--그걸-샀어요. 저_ 그_ 살 거__ – 저_ 그_ 샀___ 저- 그- 살 거-요 – 저- 그- 샀-요- ------------------------ 저는 그걸 살 거예요 – 저는 그걸 샀어요. 0
j--ne-n-iha---es--eo-o. j______ i______________ j-o-e-n i-a-h-e-s-e-y-. ----------------------- jeoneun ihaehaess-eoyo.
Saya mengharapkan itu – saya sudah mengharapkan itu. 저는 그---대-요-– 저는 -걸-기--어요. 저_ 그_ 기___ – 저_ 그_ 기_____ 저- 그- 기-해- – 저- 그- 기-했-요- ------------------------- 저는 그걸 기대해요 – 저는 그걸 기대했어요. 0
je-n-un---a-h-es---o--. j______ i______________ j-o-e-n i-a-h-e-s-e-y-. ----------------------- jeoneun ihaehaess-eoyo.
Saya menjelaskan itu – saya sudah menjelaskan itu. 저- -걸 설명할 ----–--- 그- -명-어요. 저_ 그_ 설__ 거__ – 저_ 그_ 설_____ 저- 그- 설-할 거-요 – 저- 그- 설-했-요- ---------------------------- 저는 그걸 설명할 거예요 – 저는 그걸 설명했어요. 0
j-on----i-aeha----e--o. j______ i______________ j-o-e-n i-a-h-e-s-e-y-. ----------------------- jeoneun ihaehaess-eoyo.
Saya mengetahui itu – saya sudah mengetahui itu. 저- -걸-알-요 - 저는--걸 알-어-. 저_ 그_ 알__ – 저_ 그_ 알____ 저- 그- 알-요 – 저- 그- 알-어-. ----------------------- 저는 그걸 알아요 – 저는 그걸 알았어요. 0
j--n-un-g-u--eu---e---h------ihaehae-s--oyo. j______ g__ g___ j__________ i______________ j-o-e-n g-u g-u- j-o-c-e-e-l i-a-h-e-s-e-y-. -------------------------------------------- jeoneun geu geul jeoncheleul ihaehaess-eoyo.

Kata-kata negatif tidak diterjemahkan ke dalam bahasa asli

Ketika membaca bahasa asing, orang multibahasa menerjemahkannya tanpa sadar ke dalam bahasa asli mereka. Hal ini terjadi secara otomatis; yaitu, pembaca melakukannya tanpa sadar. Bisa dikatakan bahwa otak berfungsi seperti penerjemah simultan. Tapi ia tidak menerjemahkan semuanya! Satu studi telah menunjukkan bahwa otak memiliki filter atau penyaring bawaan. Filter ini memutuskan apa yang akan diterjemahkan. Dan tampaknya filter ini mengabaikan kata-kata tertentu. Kata-kata negatif tidak diterjemahkan ke dalam bahasa asli mereka. Peneliti memilih penutur asli bahasa Cina untuk percobaan mereka. Semua subjek uji berbicara bahasa Inggris sebagai bahasa kedua mereka. Para subjek uji harus menilai berbagai kata dalam bahasa Inggris. Kata-kata ini memiliki konten emosional yang berbeda. Ada istilah positif, negatif dan netral. Sementara subjek uji membaca kata-kata, otak mereka diperiksa. Artinya, para peneliti mengukur aktivitas listrik otak. Dengan demikian, mereka bisa melihat bagaimana otak bekerja. Sinyal tertentu dihasilkan selama penerjemahan kata-kata. Mereka menunjukkan bahwa otak aktif. Namun, subjek uji menunjukkan tidak adanya aktivitas dengan pada kata-kata negatif. Hanya istilah positif atau netral yang diterjemahkan. Para Peneliti belum tahuengetahui mengapa demikian. Secara teoritis, otak harus memproses semua kata-kata secara sama. Bagaimanapun, bisa jadi filter dengan cepat memeriksa setiap kata. Kata-kata tersebut dianalisis saat masih dibaca dalam bahasa kedua. Jika kata negatif, memori diblokir. Dengan kata lain, otak tidak bisa memikirkan kata tersebut dalam bahasa asli. Orang bisa bereaksi sangat sensitif terhadap kata-kata. Mungkin otak ingin melindungi mereka dari goncangan emosional ...