Buku frase

id Pertanyaan – Masa lampau 2   »   ar ‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

86 [delapan puluh enam]

Pertanyaan – Masa lampau 2

Pertanyaan – Masa lampau 2

‫86 [ست وثمانون]

86[st wathamanun]

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

al-asilah – al-māḍī 2

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Arab Bermain Selengkapnya
Dasi mana yang sudah Anda pakai? ‫-- -بطة ع-ق ار----؟ ‫__ ر___ ع__ ا______ ‫-ي ر-ط- ع-ق ا-ت-ي-؟ -------------------- ‫أي ربطة عنق ارتديت؟ 0
ay---abṭa- -----i--a--y-a? a__ r_____ ‘___ i_________ a-y r-b-a- ‘-n- i-t-d-y-a- -------------------------- ayy rabṭat ‘unq irtadayta?
Mobil mana yang Anda beli? أي- سي--ة-اش---ت؟ أ__ س____ ا______ أ-ة س-ا-ة ا-ت-ي-؟ ----------------- أية سيارة اشتريت؟ 0
ay-a- s-yyā-a- -sh-a--yta? a____ s_______ i__________ a-y-t s-y-ā-a- i-h-a-a-t-? -------------------------- ayyat sayyārah ishtarayta?
Koran mana langganan Anda? في -ي-جري-- -ش---؟ ف_ أ_ ج____ ت_____ ف- أ- ج-ي-ة ت-ت-ك- ------------------ في أي جريدة تشترك؟ 0
f---yy-j----a- t--h-a-ik? f_ a__ j______ t_________ f- a-y j-r-d-h t-s-t-r-k- ------------------------- fī ayy jarīdah tashtarik?
Siapa yang Anda lihat? ‫م- رأ-ت؟ ‫__ ر____ ‫-ن ر-ي-؟ --------- ‫من رأيت؟ 0
m-n r-ay-a? m__ r______ m-n r-a-t-? ----------- man raayta?
Siapa yang Anda temui? ‫م- قابلت؟ ‫__ ق_____ ‫-ن ق-ب-ت- ---------- ‫من قابلت؟ 0
m-----b-l--? m__ q_______ m-n q-b-l-a- ------------ man qābalta?
Siapa yang Anda kenal? من---ر-- -ل-ه؟ م_ ت____ ع____ م- ت-ر-ت ع-ي-؟ -------------- من تعرفت عليه؟ 0
man t--a-a------l--h? m__ t________ ‘______ m-n t-‘-r-f-a ‘-l-y-? --------------------- man ta‘arafta ‘alayh?
Kapan Anda bangun? متى---تيقظ-؟ م__ ا_______ م-ى ا-ت-ق-ت- ------------ متى استيقظت؟ 0
mat- i--ayqaẓ--? m___ i__________ m-t- i-t-y-a-t-? ---------------- matā istayqaẓta?
Kapan Anda mulai? متى-بدأ-؟ م__ ب____ م-ى ب-أ-؟ --------- متى بدأت؟ 0
m-t- b----t-? m___ b_______ m-t- b-d-’-a- ------------- matā bada’ta?
Kapan Anda berhenti? م-- -----؟ م__ ت_____ م-ى ت-ق-ت- ---------- متى توقفت؟ 0
m-tā ta--q-f-a? m___ t_________ m-t- t-w-q-f-a- --------------- matā tawaqafta?
Kenapa Anda terbangun? ل-ا----ستي-ظ-؟ ل____ ا_______ ل-ا-ا ا-ت-ق-ت- -------------- لماذا استيقظت؟ 0
li-ādhā-i-----a---? l______ i__________ l-m-d-ā i-t-y-a-t-? ------------------- limādhā istayqaẓta?
Kenapa Anda menjadi guru? ل---ا---بحت-م----؟ ل____ أ____ م_____ ل-ا-ا أ-ب-ت م-ل-ا- ------------------ لماذا أصبحت معلما؟ 0
li-ā--ā-a--aḥta ---a---m--? l______ a______ m__________ l-m-d-ā a-b-ḥ-a m-‘-l-i-a-? --------------------------- limādhā aṣbaḥta mu‘alliman?
Kenapa Anda naik taksi? لم-ذا -خ-- -يار---جر-؟ ل____ أ___ س____ أ____ ل-ا-ا أ-ذ- س-ا-ة أ-ر-؟ ---------------------- لماذا أخذت سيارة أجرة؟ 0
li---h--a-h---t- ----ā-at ---a-? l______ a_______ s_______ u_____ l-m-d-ā a-h-d-t- s-y-ā-a- u-r-h- -------------------------------- limādhā akhadhta sayyārat ujrah?
Dari mana Anda datang? من --- أ-ي-؟ م_ أ__ أ____ م- أ-ن أ-ي-؟ ------------ من أين أتيت؟ 0
mi- -y---atayta? m__ a___ a______ m-n a-n- a-a-t-? ---------------- min ayna atayta?
Ke mana Anda pergi? أين-ذه--؟ أ__ ذ____ أ-ن ذ-ب-؟ --------- أين ذهبت؟ 0
ay-a d------a? a___ d________ a-n- d-a-a-t-? -------------- ayna dhahabta?
Di mana Anda berada? أ-- ك-ت؟ أ__ ك___ أ-ن ك-ت- -------- أين كنت؟ 0
ayn- ku-t-? a___ k_____ a-n- k-n-a- ----------- ayna kunta?
Siapa yang menolong kamu? م--ساعد-؟ م_ س_____ م- س-ع-ت- --------- من ساعدت؟ 0
m-n -ā-a--a? m__ s_______ m-n s-‘-d-a- ------------ man sā‘adta?
Kepada siapa kamu menulis? م--كتبت -ه؟ م_ ك___ ل__ م- ك-ب- ل-؟ ----------- من كتبت له؟ 0
m-n --t-b-- l---? m__ k______ l____ m-n k-t-b-a l-h-? ----------------- man katabta lahu?
Siapa yang kamu jawab? من ---ت؟ م_ أ____ م- أ-ب-؟ -------- من أجبت؟ 0
man a--bta? m__ a______ m-n a-a-t-? ----------- man ajabta?

Bilingualisme meningkatkan pendengaran

Orang-orang yang berbicara dua bahasa mendengar dengan lebih baik. Mereka dapat membedakan antara suara yang berbeda dengan lebih akurat. Sebuah studi di Amerika telah sampai pada kesimpulan ini. Para peneliti menguji beberapa remaja. Sebagian dari subjek uji ini tumbuh besar dengan dua bahasa. Para remaja ini berbicara bahasa Inggris dan Spanyol. Sementara subjek uji yang sebagian lagi hanya berbicara bahasa Inggris. Semua remaja ini harus mendengarkan suku kata tertentu. Yaitu suku kata ‘da’. Suku kata ini tidak termasuk dalam kedua bahasa subjek uji. Suku kata ini diperdengarkan kepada subjek uji melalui headphone. Pada saat yang sama, aktivitas otak mereka diukur menggunakan elektroda. Setelah tes ini remaja harus mendengarkan suku kata itu lagi. Namun kali ini, mereka juga mendengar banyak suara yang mengganggu. Ada berbagai suara yang mengucapkan kalimat tanpa makna. Individu-individu bilingual bereaksi sangat kuat terhadap suku kata yang diujikan yaitu ‘da’. Otak mereka menunjukkan banyak aktivitas. Mereka bisa mengidentifikasi suku kata secara tepat, dengan dan tanpa suara pengganggu. Individu-individu monolingual tidak berhasil. Pendengaran mereka tidak sebaik subjek uji bilingual. Hasil percobaan mengejutkan para peneliti. Sampai waktu itu, hanya diketahui musisi yang memiliki pendengaran yang sangat baik. Tetapi tampaknya bilingualisme juga melatih telinga. Orang-orang yang bilingual terus-menerus dihadapkan pada suara yang berbeda. Oleh karena itu, otak mereka harus mengembangkan kemampuan baru. Ia belajar bagaimana membedakan rangsangan bahasa yang berbeda. Para peneliti sekarang menguji bagaimana kemampuan bahasa mempengaruhi otak. Mungkin mendengar masih bisa menguntungan ketika seseorang belajar bahasa agak terlambat dalam hidup mereka ...