Buku frase

id Pertanyaan – Masa lampau 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [delapan puluh enam]

Pertanyaan – Masa lampau 2

Pertanyaan – Masa lampau 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

Prashaњa – Minato vryemye 2

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Makedonia Bermain Selengkapnya
Dasi mana yang sudah Anda pakai? Ко-а вра-о--ска-ја-но-е-е? К___ в_________ ј_ н______ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
Pras--њ--– -i---o vr--m-e-2 P_______ – M_____ v______ 2 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 2 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 2
Mobil mana yang Anda beli? К-- ав-о---ил--о-к-пи? К__ а________ г_ к____ К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
P-a--aњa-----nat- -r--my--2 P_______ – M_____ v______ 2 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 2 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 2
Koran mana langganan Anda? З- ко---есн-к-се п-ет-л--и? З_ к__ в_____ с_ п_________ З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Koјa ----ov-ska ј- no-yes--e? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Siapa yang Anda lihat? К-го---д---е? К___ в_______ К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
Koј--vr-t-------ј- ---yeshy-? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Siapa yang Anda temui? Ко-о-ср-т-ав-е? К___ с_________ К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
K-јa-vra-o----a--a--osy-sh-e? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Siapa yang Anda kenal? Кого -репозн----? К___ п___________ К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
Ko- -vt-mo--l-g-o --o--? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Kapan Anda bangun? К-га-ст-навт-? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
K-ј av-----i- -uo koo--? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Kapan Anda mulai? Ког- за---навт-? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
K-ј avt-mob-l---o-k-o-i? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Kapan Anda berhenti? Ко-а----с-ан-в--? К___ п___________ К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
Za ko--vye---k s-- p--e-plat-? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Kenapa Anda terbangun? З---о-се р--бу----е? З____ с_ р__________ З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Za --- -ye--ik-s-e-p-y--pl-t-? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Kenapa Anda menjadi guru? Зо-то--тан-в-е наста-н-к? З____ с_______ н_________ З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Za k-- -yes--k --- -ry-t---t-? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Kenapa Anda naik taksi? З-шт---е--вт--т---и? З____ з______ т_____ З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
Koguo--idovt-e? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Dari mana Anda datang? О--к----дој-овт-? О_ к___ д________ О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
K-guo---d--tye? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Ke mana Anda pergi? На--------дов--? Н_____ о________ Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
Kog-- -i---tye? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Di mana Anda berada? К-д- бе-те? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
Kogu- s-----avty-? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Siapa yang menolong kamu? Кому -у ---о-н-? К___ м_ п_______ К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
Kog-o -ry--n---ye? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Kepada siapa kamu menulis? Ко-у -у-пиш-? К___ м_ п____ К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
K--uo sryet-----e? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Siapa yang kamu jawab? К--у-му-о-говор-? К___ м_ о________ К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
Kogu--pr--p---a----? K____ p_____________ K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?

Bilingualisme meningkatkan pendengaran

Orang-orang yang berbicara dua bahasa mendengar dengan lebih baik. Mereka dapat membedakan antara suara yang berbeda dengan lebih akurat. Sebuah studi di Amerika telah sampai pada kesimpulan ini. Para peneliti menguji beberapa remaja. Sebagian dari subjek uji ini tumbuh besar dengan dua bahasa. Para remaja ini berbicara bahasa Inggris dan Spanyol. Sementara subjek uji yang sebagian lagi hanya berbicara bahasa Inggris. Semua remaja ini harus mendengarkan suku kata tertentu. Yaitu suku kata ‘da’. Suku kata ini tidak termasuk dalam kedua bahasa subjek uji. Suku kata ini diperdengarkan kepada subjek uji melalui headphone. Pada saat yang sama, aktivitas otak mereka diukur menggunakan elektroda. Setelah tes ini remaja harus mendengarkan suku kata itu lagi. Namun kali ini, mereka juga mendengar banyak suara yang mengganggu. Ada berbagai suara yang mengucapkan kalimat tanpa makna. Individu-individu bilingual bereaksi sangat kuat terhadap suku kata yang diujikan yaitu ‘da’. Otak mereka menunjukkan banyak aktivitas. Mereka bisa mengidentifikasi suku kata secara tepat, dengan dan tanpa suara pengganggu. Individu-individu monolingual tidak berhasil. Pendengaran mereka tidak sebaik subjek uji bilingual. Hasil percobaan mengejutkan para peneliti. Sampai waktu itu, hanya diketahui musisi yang memiliki pendengaran yang sangat baik. Tetapi tampaknya bilingualisme juga melatih telinga. Orang-orang yang bilingual terus-menerus dihadapkan pada suara yang berbeda. Oleh karena itu, otak mereka harus mengembangkan kemampuan baru. Ia belajar bagaimana membedakan rangsangan bahasa yang berbeda. Para peneliti sekarang menguji bagaimana kemampuan bahasa mempengaruhi otak. Mungkin mendengar masih bisa menguntungan ketika seseorang belajar bahasa agak terlambat dalam hidup mereka ...