Buku frase

id Pertanyaan – Masa lampau 2   »   ru Спрашивать – прошедшая форма 2

86 [delapan puluh enam]

Pertanyaan – Masa lampau 2

Pertanyaan – Masa lampau 2

86 [восемьдесят шесть]

86 [vosemʹdesyat shestʹ]

Спрашивать – прошедшая форма 2

Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Rusia Bermain Selengkapnya
Dasi mana yang sudah Anda pakai? К-к-- -а-с-у- -ы н-с--? К____ г______ т_ н_____ К-к-й г-л-т-к т- н-с-л- ----------------------- Какой галстук ты носил? 0
Sprashi---ʹ-– -r--he--h-y- f---a-2 S__________ – p___________ f____ 2 S-r-s-i-a-ʹ – p-o-h-d-h-y- f-r-a 2 ---------------------------------- Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2
Mobil mana yang Anda beli? К--у--ма---у--- куп--? К____ м_____ т_ к_____ К-к-ю м-ш-н- т- к-п-л- ---------------------- Какую машину ты купил? 0
S-r-s--v-tʹ –-pros---s--y- fo----2 S__________ – p___________ f____ 2 S-r-s-i-a-ʹ – p-o-h-d-h-y- f-r-a 2 ---------------------------------- Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2
Koran mana langganan Anda? Н---а----га-е---ты -о-п-салс-? Н_ к____ г_____ т_ п__________ Н- к-к-ю г-з-т- т- п-д-и-а-с-? ------------------------------ На какую газету ты подписался? 0
Kakoy g--s-u--ty--os-l? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
Siapa yang Anda lihat? Кого В---ид-л-? К___ В_ в______ К-г- В- в-д-л-? --------------- Кого Вы видели? 0
K---- g--st-k -y n-si-? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
Siapa yang Anda temui? С ----Вы-вс-р-т--и-ь? С к__ В_ в___________ С к-м В- в-т-е-и-и-ь- --------------------- С кем Вы встретились? 0
K-k---gals----t- --s-l? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
Siapa yang Anda kenal? Кого-Вы-у--а--? К___ В_ у______ К-г- В- у-н-л-? --------------- Кого Вы узнали? 0
K-k--u -ash-n- ---k-pil? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
Kapan Anda bangun? Ко-да-В- в-----? К____ В_ в______ К-г-а В- в-т-л-? ---------------- Когда Вы встали? 0
K-k--u mash--u -y ---i-? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
Kapan Anda mulai? Ко--а В--н-ч--и? К____ В_ н______ К-г-а В- н-ч-л-? ---------------- Когда Вы начали? 0
Kaku-u -a-hinu -y------? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
Kapan Anda berhenti? Ко--а ----акончи-и? К____ В_ з_________ К-г-а В- з-к-н-и-и- ------------------- Когда Вы закончили? 0
Na------u-g-zet- ty po-p-s--s-a? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
Kenapa Anda terbangun? По-е-- Вы-про--у-ис-? П_____ В_ п__________ П-ч-м- В- п-о-н-л-с-? --------------------- Почему Вы проснулись? 0
Na-k--u-u --zetu--- ---p-s-lsy-? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
Kenapa Anda menjadi guru? Поче----ы-стали -ч-т-л-м? П_____ В_ с____ у________ П-ч-м- В- с-а-и у-и-е-е-? ------------------------- Почему Вы стали учителем? 0
Na--a-u---gaz-t- -- -odpi--l---? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
Kenapa Anda naik taksi? По-----Вы в---и-та-си? П_____ В_ в____ т_____ П-ч-м- В- в-я-и т-к-и- ---------------------- Почему Вы взяли такси? 0
Kogo -- v-del-? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
Dari mana Anda datang? О--уда Вы-пришли? О_____ В_ п______ О-к-д- В- п-и-л-? ----------------- Откуда Вы пришли? 0
Kog--Vy---d---? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
Ke mana Anda pergi? К--а В-----ли? К___ В_ п_____ К-д- В- п-ш-и- -------------- Куда Вы пошли? 0
K--o -y--i----? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
Di mana Anda berada? Г---------и? Г__ В_ б____ Г-е В- б-л-? ------------ Где Вы были? 0
S--e--Vy-vstre-il---? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
Siapa yang menolong kamu? Ко-у-т---о---? К___ т_ п_____ К-м- т- п-м-г- -------------- Кому ты помог? 0
S ----Vy ---re--li-ʹ? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
Kepada siapa kamu menulis? Ком- т- --писал? К___ т_ н_______ К-м- т- н-п-с-л- ---------------- Кому ты написал? 0
S--e---y---tr-ti-is-? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
Siapa yang kamu jawab? К-му ты-о------? К___ т_ о_______ К-м- т- о-в-т-л- ---------------- Кому ты ответил? 0
Kog--Vy uz---i? K___ V_ u______ K-g- V- u-n-l-? --------------- Kogo Vy uznali?

Bilingualisme meningkatkan pendengaran

Orang-orang yang berbicara dua bahasa mendengar dengan lebih baik. Mereka dapat membedakan antara suara yang berbeda dengan lebih akurat. Sebuah studi di Amerika telah sampai pada kesimpulan ini. Para peneliti menguji beberapa remaja. Sebagian dari subjek uji ini tumbuh besar dengan dua bahasa. Para remaja ini berbicara bahasa Inggris dan Spanyol. Sementara subjek uji yang sebagian lagi hanya berbicara bahasa Inggris. Semua remaja ini harus mendengarkan suku kata tertentu. Yaitu suku kata ‘da’. Suku kata ini tidak termasuk dalam kedua bahasa subjek uji. Suku kata ini diperdengarkan kepada subjek uji melalui headphone. Pada saat yang sama, aktivitas otak mereka diukur menggunakan elektroda. Setelah tes ini remaja harus mendengarkan suku kata itu lagi. Namun kali ini, mereka juga mendengar banyak suara yang mengganggu. Ada berbagai suara yang mengucapkan kalimat tanpa makna. Individu-individu bilingual bereaksi sangat kuat terhadap suku kata yang diujikan yaitu ‘da’. Otak mereka menunjukkan banyak aktivitas. Mereka bisa mengidentifikasi suku kata secara tepat, dengan dan tanpa suara pengganggu. Individu-individu monolingual tidak berhasil. Pendengaran mereka tidak sebaik subjek uji bilingual. Hasil percobaan mengejutkan para peneliti. Sampai waktu itu, hanya diketahui musisi yang memiliki pendengaran yang sangat baik. Tetapi tampaknya bilingualisme juga melatih telinga. Orang-orang yang bilingual terus-menerus dihadapkan pada suara yang berbeda. Oleh karena itu, otak mereka harus mengembangkan kemampuan baru. Ia belajar bagaimana membedakan rangsangan bahasa yang berbeda. Para peneliti sekarang menguji bagaimana kemampuan bahasa mempengaruhi otak. Mungkin mendengar masih bisa menguntungan ketika seseorang belajar bahasa agak terlambat dalam hidup mereka ...