Frasario

it La famiglia   »   ti ቤተሰብ

2 [due]

La famiglia

La famiglia

2 [ክልተ]

2 [kilite]

ቤተሰብ

bētesebi

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Tigrino Suono di più
il nonno እቲ -ቦሓጎ እ_ ኣ___ እ- ኣ-ሓ- ------- እቲ ኣቦሓጎ 0
bē-ese-i b_______ b-t-s-b- -------- bētesebi
la nonna ዓ--፣---- --ይ ዓ___ ኣ__ ዓ__ ዓ-ይ- ኣ-ይ ዓ-ይ ------------ ዓባይ፣ ኣደይ ዓባይ 0
b-t--ebi b_______ b-t-s-b- -------- bētesebi
lui e lei ን-- ን-ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
itī ab---ago i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
il padre እቲ--ቦ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እቲ ኣቦ 0
it---boḥ--o i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
la madre እታ-ኣደ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እታ ኣደ 0
it----o--a-o i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
lui e lei ን-ን -ሳን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
‘ab-yi--a-----‘-ba-i ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
il figlio እ- --ድ/ወዲ እ_ ው_____ እ- ው-ድ-ወ- --------- እቲ ውሉድ/ወዲ 0
‘a-ayi--a-e----ab-yi ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
la figlia እታ ው--/-ል እ_ ው_____ እ- ው-ድ-ጓ- --------- እታ ውላድ/ጓል 0
‘a-a----a-e-- ‘aba-i ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
lui e lei ንሱ- ንሳን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
ni-u-i-nisani n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
il fratello እ---ው እ_ ሓ_ እ- ሓ- ----- እቲ ሓው 0
n-sun--n-s--i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
la sorella እታ---ቲ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ቲ ------ እታ ሓፍቲ 0
n---n- ni---i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
lui e lei ንሱ----ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
itī a-o i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
lo zio እቲ-ኣኮ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እቲ ኣኮ 0
i-- a-o i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
la zia እታ---ኖ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ኖ ------ እታ ሓትኖ 0
i-- --o i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
lui e lei ንሱ- -ሳን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
i-- ade i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
Noi siamo una famiglia. ን-ና -ንቲ-ስ---- --። ን__ ሓ__ ስ____ ኢ__ ን-ና ሓ-ቲ ስ-ራ-ት ኢ-። ----------------- ንሕና ሓንቲ ስድራቤት ኢና። 0
it- ade i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
La famiglia non è piccola. እታ --ራቤ- -እ-ቶ----ነ-ን። እ_ ስ____ ን___ ኣ______ እ- ስ-ራ-ት ን-ሽ- ኣ-ኮ-ት-። --------------------- እታ ስድራቤት ንእሽቶ ኣይኮነትን። 0
it--a-e i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
La famiglia è grande. እታ---ራ-ት-ዓባ- -ያ። እ_ ስ____ ዓ__ እ__ እ- ስ-ራ-ት ዓ-ይ እ-። ---------------- እታ ስድራቤት ዓባይ እያ። 0
nis--i n---ni n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani

Tutte le nostre lingue vengono dall’Africa ?

Non tutti sono stati in Africa nella propria vita. Eppure sembrerebbe che tutte le lingue fossero già parlate in questo continente. E’ quanto affermano alcuni studiosi, secondo i quali l’origine di tutte le lingue è da ricondursi all’Africa. Da lì, esse si sarebbero diffuse in tutto il mondo. Si contano più di 6000 lingue e tutte potrebbero avere una radice comune africana. I ricercatori hanno comparato i fonemi - unità minime differenzianti dei significati - delle diverse lingue. Se cambia un fonema, cambia anche il significato di una parola. Un esempio tratto dall’inglese può aiutarci a capire meglio. In inglese dip e tip indicano due cose diverse. Pertanto, /d/ e /t/ sono due fonemi diversi. Questa varietà fonetica si presenta più spesso nelle lingue dell’Africa e diminuisce considerevolmente quando ci si allontana da questo continente. I ricercatori ritengono che la prova della validità delle proprie tesi risieda proprio in questo fatto: le popolazioni che si espandono diventano più uniformi. La variabilità genetica diminuisce lungo i confini esterni. Ciò dipende dal fatto che anche il numero dei “colonizzatori” di quelle aree diminuisce e, meno geni emigrano, più la popolazione diventa uniforme. Le possibilità che i geni si combinino tra di loro divengono sempre minori e questo spiega la somiglianza dei membri di una popolazione emigrata altrove. Gli studiosi definiscono questo fenomeno “principio del fondatore”. Quando gli uomini hanno lasciato l’Africa, hanno portato con se la propria lingua. Minori sono i colonizzatori, minori sono i fonemi che essi portano altrove. Così, nel corso del tempo alcune lingue sono rimaste più uniformi. Che l’Homo Sapiens provenga dall’Africa sembra ormai un dato di fatto … chi sa se si possa dire lo stesso per la lingua da lui parlata.
Lo sapevate?
La lingua araba si annovera fra le lingue più importanti al mondo. E' parlata da oltre 300 milioni di persone in più di 20 paesi. Questa lingua afroasiatica vede le sue origini migliaia di anni fa. Inizialmente si parlava solo nella penisola arabica, successivamente si è diffusa altrove. L'arabo parlato è molto distante dalla lingua scritta. Ci sono tantissimi dialetti arabi, diversi gli uni dagli altri. Spesso accade che i parlanti di regioni diverse non si capiscano. Oggi l'arabo classico è caduto quasi in disuso. E' utilizzato soprattutto nella lingua scritta. L'interesse per l'arabo è accresciuto notevolmente negli ultimi anni. Molti sono affascinati dalla scrittura, che procede da destra verso sinistra. Che vuole imparare l'arabo, deve seguire un ordine preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura. Chi rispetterà questo ordine, sicuramente imparerà divertendosi.