Frasario

it A scuola   »   ka სკოლაში

4 [quattro]

A scuola

A scuola

4 [ოთხი]

4 [otkhi]

სკოლაში

sk'olashi

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Georgiano Suono di più
Dove siamo? სა- -ა--? ს__ ვ____ ს-დ ვ-რ-? --------- სად ვართ? 0
s-d-----? s__ v____ s-d v-r-? --------- sad vart?
Siamo a scuola. სკოლაში ვა--. ს______ ვ____ ს-ო-ა-ი ვ-რ-. ------------- სკოლაში ვართ. 0
sk--l--h- var-. s________ v____ s-'-l-s-i v-r-. --------------- sk'olashi vart.
Abbiamo lezione. გაკვ-თ--ი---აქ--. გ________ გ______ გ-კ-ე-ი-ი გ-ა-ვ-. ----------------- გაკვეთილი გვაქვს. 0
gak'--til- g-a--s. g_________ g______ g-k-v-t-l- g-a-v-. ------------------ gak'vetili gvakvs.
Questi sono gli studenti. ესენი-მ--წა--ე-ბი---ი--. ე____ მ__________ ა_____ ე-ე-ი მ-ს-ა-ლ-ე-ი ა-ი-ნ- ------------------------ ესენი მოსწავლეები არიან. 0
es-n---ost---vl--b- aria-. e____ m____________ a_____ e-e-i m-s-s-a-l-e-i a-i-n- -------------------------- eseni mosts'avleebi arian.
Questa è l’insegnante. ეს ---წ-ვლ-ბ-ლ-ა. ე_ მ_____________ ე- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-ა- ----------------- ეს მასწავლებელია. 0
es----ts'--l-b-lia. e_ m_______________ e- m-s-s-a-l-b-l-a- ------------------- es masts'avlebelia.
Questa è la classe. ეს კლ--ია. ე_ კ______ ე- კ-ა-ი-. ---------- ეს კლასია. 0
e--k-l----. e_ k_______ e- k-l-s-a- ----------- es k'lasia.
Che cosa facciamo? რ-- -აკეთ-ბთ? რ__ ვ________ რ-ს ვ-კ-თ-ბ-? ------------- რას ვაკეთებთ? 0
r-- v-k-e--b-? r__ v_________ r-s v-k-e-e-t- -------------- ras vak'etebt?
Studiamo. ვ-წა-ლ-ბთ. ვ_________ ვ-წ-ვ-ო-თ- ---------- ვსწავლობთ. 0
vs-s--v--b-. v___________ v-t-'-v-o-t- ------------ vsts'avlobt.
Impariamo una lingua. ენ----სწა-ლ---. ე___ ვ_________ ე-ა- ვ-წ-ვ-ო-თ- --------------- ენას ვსწავლობთ. 0
e-as---ts--v--b-. e___ v___________ e-a- v-t-'-v-o-t- ----------------- enas vsts'avlobt.
Io studio l’inglese. მე -სწა-----ინგ------. მ_ ვ_______ ი_________ მ- ვ-წ-ვ-ო- ი-გ-ი-უ-ს- ---------------------- მე ვსწავლობ ინგლისურს. 0
m- vst-'a---b-i-----ur-. m_ v_________ i_________ m- v-t-'-v-o- i-g-i-u-s- ------------------------ me vsts'avlob inglisurs.
Tu studi lo spagnolo. შ---სწავ-ობ ესპა--რს. შ__ ს______ ე________ შ-ნ ს-ა-ლ-ბ ე-პ-ნ-რ-. --------------------- შენ სწავლობ ესპანურს. 0
shen -t-'avlo- -sp'a-u--. s___ s________ e_________ s-e- s-s-a-l-b e-p-a-u-s- ------------------------- shen sts'avlob esp'anurs.
Lui studia il tedesco. ის-ს-ავ--ბს -ერ--ულს. ი_ ს_______ გ________ ი- ს-ა-ლ-ბ- გ-რ-ა-ლ-. --------------------- ის სწავლობს გერმაულს. 0
i- st-'a-l-b----r-auls. i_ s_________ g________ i- s-s-a-l-b- g-r-a-l-. ----------------------- is sts'avlobs germauls.
Noi studiamo il francese. ჩვ-ნ-ვ--ა--ობთ ფრ--გ---. ჩ___ ვ________ ფ________ ჩ-ე- ვ-წ-ვ-ო-თ ფ-ა-გ-ლ-. ------------------------ ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. 0
c-v-n -sts-av---t p--n--l-. c____ v__________ p________ c-v-n v-t-'-v-o-t p-a-g-l-. --------------------------- chven vsts'avlobt pranguls.
Voi studiate l’italiano. თქ-ენ-ს--ვლ--თ-ი---იურს. თ____ ს_______ ი________ თ-ვ-ნ ს-ა-ლ-ბ- ი-ა-ი-რ-. ------------------------ თქვენ სწავლობთ იტალიურს. 0
tkv-- -ts'avl-b- i-'----r-. t____ s_________ i_________ t-v-n s-s-a-l-b- i-'-l-u-s- --------------------------- tkven sts'avlobt it'aliurs.
Loro studiano il russo. ისი---სწა--ო-ენ რ-ს--ს. ი____ ს________ რ______ ი-ი-ი ს-ა-ლ-ბ-ნ რ-ს-ლ-. ----------------------- ისინი სწავლობენ რუსულს. 0
is----s-s'-v---e---usul-. i____ s__________ r______ i-i-i s-s-a-l-b-n r-s-l-. ------------------------- isini sts'avloben rusuls.
Studiare una lingua è interessante. ენები- სწ---- საი---რ---ა. ე_____ ს_____ ს___________ ე-ე-ი- ს-ა-ლ- ს-ი-ტ-რ-ს-ა- -------------------------- ენების სწავლა საინტერესოა. 0
e--b-s st-'-vla-s---t'e--so-. e_____ s_______ s____________ e-e-i- s-s-a-l- s-i-t-e-e-o-. ----------------------------- enebis sts'avla saint'eresoa.
Vogliamo capire la gente. ჩ-ე------დ- -ვე--ოდე- ა----ა-ების. ჩ___ გ_____ გ________ ა___________ ჩ-ე- გ-ი-დ- გ-ე-მ-დ-ს ა-ა-ი-ნ-ბ-ს- ---------------------------------- ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. 0
ch-en -v-nda gvesm-d-- ada--aneb-s. c____ g_____ g________ a___________ c-v-n g-i-d- g-e-m-d-s a-a-i-n-b-s- ----------------------------------- chven gvinda gvesmodes adamianebis.
Vogliamo parlare con la gente. ჩ-ე-----მ----ბთ----აპ--ა---გ--ნდა. ჩ___ ა___________ ლ_______ გ______ ჩ-ე- ა-ა-ი-ნ-ბ-ა- ლ-პ-რ-კ- გ-ი-დ-. ---------------------------------- ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. 0
c---n a--mianebtan---p'ar-k-i g--nda. c____ a___________ l_________ g______ c-v-n a-a-i-n-b-a- l-p-a-a-'- g-i-d-. ------------------------------------- chven adamianebtan lap'arak'i gvinda.

La Giornata Internazionale della Lingua Madre

Amate la vostra lingua madre? Allora in futuro dovreste festeggiarla. Il 21 febbraio! Questa è la data della giornata internazionale della lingua madre, che dal 2000 si celebra ogni anno. E’ stata indetta dall’UNESCO, un’organizzazione delle Nazioni Unite che si occupa di aree come la scienza, l’educazione e la cultura. L’UNESCO ha l’obiettivo di tutelare il patrimonio culturale dell’umanità. Anche le lingue rientrano nel patrimonio culturale e devono essere oggetto di tutela, attenzione e promozione. Il 21 febbraio si celebra, pertanto, la diversità linguistica. Si stima che nel mondo esistano da 6000 a 7000 lingue, la metà delle quali rischia di estinguersi. Ogni due settimane una lingua scompare per sempre. Ciascuna lingua costituisce un enorme tesoro di conoscenze nonché la sintesi delle cognizioni di un dato popolo. La storia di una nazione si rispecchia nella propria lingua e le esperienze e le tradizioni trovano espressione attraverso di essa. Pertanto, la lingua madre è la componente essenziale di ogni identità nazionale. Se una lingua si estingue, si perde molto più che le semplici parole. Tutto questo viene ricordato il 21 febbraio, perché le persone comprendano l’importanza delle lingue e riflettano su ciò che possono fare per tutelare la diversità linguistica. Mostrate alla vostra lingua che è davvero importante per voi! Magari potreste festeggiarla preparandovi un dolce, una torta con le scritte fatte di zucchero … Naturalmente nella vostra lingua madre!                    
Lo sapevate?
Il bosniaco è una lingua slava meridionale. E' parlato soprattutto in Bosnia ed Erzegovina. Alcune comunità di parlanti si trovano anche in Serbia, Croazia, Macedonia e Montenegro. E' la lingua madre di circa 2,5 milioni di persone. Presenta somiglianze con il croato e il serbo. Poche sono le differenze relative al lessico, all'ortografia e alla grammatica. Chi parla bosniaco, capisce molto bene anche il serbo e il croato. La classificazione del bosniaco è spesso oggetto di discussione. Alcuni linguisti dubitano che si tratti di una lingua autonoma. Sostengono che rappresenti una varietà nazionale del serbocroato. Molto interessanti risultano le influenze straniere sul bosniaco. Il territorio è appartenuto per molto tempo ora all'Oriente, ora all'Occidente. Per questo motivo, nel lessico figurano tanti vocaboli arabi, turchi e persiani. Tra le lingue slave, questo fenomeno è davvero molto raro. Ma è anche ciò che rende il bosniaco una lingua unica.