Frasario

it Leggere e scrivere   »   uk Читати і писати

6 [sei]

Leggere e scrivere

Leggere e scrivere

6 [шість]

6 [shistʹ]

Читати і писати

Chytaty i pysaty

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ucraino Suono di più
Io leggo. Я---таю. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
C---aty i p---ty C______ i p_____ C-y-a-y i p-s-t- ---------------- Chytaty i pysaty
Io leggo una lettera. Я--и-аю-л----у. Я ч____ л______ Я ч-т-ю л-т-р-. --------------- Я читаю літеру. 0
Chy--t- - ----ty C______ i p_____ C-y-a-y i p-s-t- ---------------- Chytaty i pysaty
Io leggo una parola. Я-ч-таю сл---. Я ч____ с_____ Я ч-т-ю с-о-о- -------------- Я читаю слово. 0
YA c-y-ayu. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- YA chytayu.
Io leggo una frase. Я -итаю -е-е---. Я ч____ р_______ Я ч-т-ю р-ч-н-я- ---------------- Я читаю речення. 0
Y- c-y-ayu. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- YA chytayu.
Io leggo una lettera. Я --та- лис-. Я ч____ л____ Я ч-т-ю л-с-. ------------- Я читаю лист. 0
YA---ytay-. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- YA chytayu.
Io leggo un libro. Я-чи--ю-кн-г-. Я ч____ к_____ Я ч-т-ю к-и-у- -------------- Я читаю книгу. 0
YA-c-yt--u------u. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ YA chytayu literu.
Io leggo. Я чи-а-. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
Y- --yta---liter-. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ YA chytayu literu.
Tu leggi. Т--ч-та-ш. Т_ ч______ Т- ч-т-є-. ---------- Ти читаєш. 0
YA-c--t-yu------u. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ YA chytayu literu.
Lui legge. Він читає. В__ ч_____ В-н ч-т-є- ---------- Він читає. 0
Y- -h-t-yu slo--. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-o- ----------------- YA chytayu slovo.
Io scrivo. Я ---у. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
YA-c--t--u sl-v-. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-o- ----------------- YA chytayu slovo.
Io scrivo una lettera (dell’alfabeto). Я пишу лі-е-у. Я п___ л______ Я п-ш- л-т-р-. -------------- Я пишу літеру. 0
YA -hy-a------v-. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-o- ----------------- YA chytayu slovo.
Io scrivo una parola. Я п--у -л-в-. Я п___ с_____ Я п-ш- с-о-о- ------------- Я пишу слово. 0
Y--ch-t-y--r-----ny-. Y_ c______ r_________ Y- c-y-a-u r-c-e-n-a- --------------------- YA chytayu rechennya.
Io scrivo una frase. Я пи-у -----ня. Я п___ р_______ Я п-ш- р-ч-н-я- --------------- Я пишу речення. 0
YA -hyta-- re-h-n---. Y_ c______ r_________ Y- c-y-a-u r-c-e-n-a- --------------------- YA chytayu rechennya.
Io scrivo una lettera. Я-пишу-ли-т. Я п___ л____ Я п-ш- л-с-. ------------ Я пишу лист. 0
YA chyta----e-henny-. Y_ c______ r_________ Y- c-y-a-u r-c-e-n-a- --------------------- YA chytayu rechennya.
Io scrivo un libro. Я-п--- ---гу. Я п___ к_____ Я п-ш- к-и-у- ------------- Я пишу книгу. 0
Y- -h--a-u---st. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- YA chytayu lyst.
Io scrivo. Я--и--. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
Y--chyt-y------. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- YA chytayu lyst.
Tu scrivi. Т- пи-е-. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ти пишеш. 0
YA --yt--u--ys-. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- YA chytayu lyst.
Lui scrive. Ві- п-ш-. В__ п____ В-н п-ш-. --------- Він пише. 0
Y- -hyta-u k--h-. Y_ c______ k_____ Y- c-y-a-u k-y-u- ----------------- YA chytayu knyhu.

Gli internazionalismi

La globalizzazione riguarda anche la lingua. Ciò è dimostrato dall’aumento degli internazionalismi, parole che ricorrono in diverse lingue, assumendo lo stesso significato ovvero un significato affine. La pronuncia è spesso la stessa e l’ortografia delle parole è assai simile. La diffusione degli internazionalismi è un fenomeno interessante, in quanto non conosce confini, né geografici, tanto meno linguistici. Ci sono parole che vengono comprese in ogni continente. Hotel è un ottimo esempio di un vocabolo presente in quasi tutto il mondo. Molti internazionalismi provengono dalle scienze. Anche i tecnicismi si diffondono rapidamente in tutto il mondo. Gli internazionalismi antichi hanno una radice comune e hanno avuto origine a partire dalla stessa parola. Solitamente essi si fanno risalire ai prestiti, vocaboli semplicemente accettati in altre lingue. Nel processo di trasferimento, la sfera culturale riveste una grande importanza. Ogni civiltà ha, infatti, le proprie tradizioni, le quali non sempre permettono alle nuove scoperte di affermarsi in ogni paese. Sono le norme culturali a determinare cosa acquisire dall’esterno. Alcuni oggetti sono presenti solo in alcune parti della terra, mentre altri si diffondono assai velocemente in tutto il mondo. Solo la loro diffusione renderà noti i sostantivi che li designano. E’ questo fenomeno che rende gli internazionalismi così interessanti! Andiamo alla scoperta delle lingue e scopriremo anche le culture!                    
Lo sapevate?
Il cinese è la lingua più parlata al mondo. Non esiste una sola lingua cinese. Ce ne sono tante. Tutte appartengono alla famiglia delle lingue sinotibetane. In totale, si contano circa 1,3 miliardi di parlanti. La maggior parte vive nella Repubblica popolare cinese e a Taiwan. La lingua cinese più diffusa è la lingua standard, nota come cinese mandarino. Lingua ufficiale della Repubblica popolare cinese, è la lingua madre di 850 milioni di persone. Altre varietà linguistiche sono spesso denominate dialetti. Quasi tutti i parlanti la lingua cinese capiscono il mandarino. Tutti i cinesi condividono lo stesso sistema di scrittura,le cui origini risalgono a 4000-5000 anni fa. Pertanto, questa lingua vanta la più antica tradizione letteraria. Gli ideogrammi cinesi risultano più complessi rispetto ai sistemi alfabetici. Invece, la grammatica è relativamente più semplice da imparare e si progredisce piuttosto velocemente. Sempre più persone vogliono imparare il cinese… Fidatevi, il cinese è la lingua del futuro!