Frasario

it Numeri   »   ar ‫الأعداد‬

7 [sette]

Numeri

Numeri

‫7 [سبعة]

7 [sbe]

‫الأعداد‬

al-adad

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Arabo Suono di più
Io conto: ‫أن- أعد: ‫___ أ___ ‫-ن- أ-د- --------- ‫أنا أعد: 0
a---a--d a__ a___ a-a a-d- -------- ana audd
uno, due, tre ‫------اثن--، -لا-ة ‫_____ ا_____ ث____ ‫-ا-د- ا-ن-ن- ث-ا-ة ------------------- ‫واحد، اثنان، ثلاثة 0
w--i------nan,-tha-a-ha w_____ i______ t_______ w-h-d- i-h-a-, t-a-a-h- ----------------------- wahid, ithnan, thalatha
Io conto fino a tre. ‫--ا---د-ح---ث--ثة. ‫___ أ__ ح__ ث_____ ‫-ن- أ-د ح-ى ث-ا-ة- ------------------- ‫أنا أعد حتى ثلاثة. 0
a------d ----a -----tha a__ a___ h____ t_______ a-a a-d- h-t-a t-a-a-h- ----------------------- ana audd hatta thalatha
Continuo a contare: ‫أنا---ابع --ع-: ‫___ أ____ ا____ ‫-ن- أ-ا-ع ا-ع-: ---------------- ‫أنا أتابع العد: 0
an--utab-- a--a-d a__ u_____ a_____ a-a u-a-i- a---d- ----------------- ana utabiu al-add
quattro, cinque, sei, ‫--بعة،---س-،-س-ة ‫______ خ____ س__ ‫-ر-ع-، خ-س-، س-ة ----------------- ‫أربعة، خمسة، ستة 0
ar---- kha--a- -i--a a_____ k______ s____ a-b-a- k-a-s-, s-t-a -------------------- arbaa, khamsa, sitta
sette, otto, nove ‫----، ثمانية- -سعة ‫_____ ث______ ت___ ‫-ب-ة- ث-ا-ي-، ت-ع- ------------------- ‫سبعة، ثمانية، تسعة 0
s-b--, ---m-n-y-,--is-a s_____ t_________ t____ s-b-a- t-a-a-i-a- t-s-a ----------------------- sabaa, thamaniya, tisaa
Io conto. ‫----أ--. ‫___ أ___ ‫-ن- أ-د- --------- ‫أنا أعد. 0
a-a -u-d a__ a___ a-a a-d- -------- ana audd
Tu conti. ‫-ن- -ع-. ‫___ ت___ ‫-ن- ت-د- --------- ‫أنت تعد. 0
an-a ---dd a___ t____ a-t- t-u-d ---------- anta taudd
Lui conta. ‫ه---ع-. ‫__ ي___ ‫-و ي-د- -------- ‫هو يعد. 0
h--a--audd h___ y____ h-w- y-u-d ---------- huwa yaudd
Uno. Il primo. ‫وا--. -لأول. ‫_____ ا_____ ‫-ا-د- ا-أ-ل- ------------- ‫واحد. الأول. 0
w--i-. -l--ww-l w_____ a_______ w-h-d- a---w-a- --------------- wahid. al-awwal
Due. Il secondo. ‫اثن--- -ل-اني. ‫______ ا______ ‫-ث-ا-. ا-ث-ن-. --------------- ‫اثنان. الثاني. 0
it--an---l---ani i______ a_______ i-h-a-. a---h-n- ---------------- ithnan. al-thani
Tre. Il terzo. ‫-----.--لث--ث. ‫______ ا______ ‫-ل-ث-. ا-ث-ل-. --------------- ‫ثلاثة. الثالث. 0
t-al--h---a---h-li-h t________ a_________ t-a-a-h-. a---h-l-t- -------------------- thalatha. al-thalith
Quattro. Il quarto. ‫أ-ب--. --ر-بع. ‫______ ا______ ‫-ر-ع-. ا-ر-ب-. --------------- ‫أربعة. الرابع. 0
a-baa- al-ra-i a_____ a______ a-b-a- a---a-i -------------- arbaa. al-rabi
Cinque. Il quinto. ‫خ-س---ا---مس. ‫_____ ا______ ‫-م-ة- ا-خ-م-. -------------- ‫خمسة. الخامس. 0
kha-s-.--l-k--mis k______ a________ k-a-s-. a---h-m-s ----------------- khamsa. al-khamis
Sei. Il sesto. ‫-ت-. -ل---س. ‫____ ا______ ‫-ت-. ا-س-د-. ------------- ‫ستة. السادس. 0
sit--.-al---d-s s_____ a_______ s-t-a- a---a-i- --------------- sitta. al-sadis
Sette. Il settimo. ‫سب--. ال---ع. ‫_____ ا______ ‫-ب-ة- ا-س-ب-. -------------- ‫سبعة. السابع. 0
sab--- -l---bi s_____ a______ s-b-a- a---a-i -------------- sabaa. al-sabi
Otto. L’ottavo. ‫-م----. ا--ا--. ‫_______ ا______ ‫-م-ن-ة- ا-ث-م-. ---------------- ‫ثمانية. الثامن. 0
t--ma-iy------th-m-n t_________ a________ t-a-a-i-a- a---h-m-n -------------------- thamaniya. al-thamin
Nove. Il nono. ‫تسع-. ا---سع. ‫_____ ا______ ‫-س-ة- ا-ت-س-. -------------- ‫تسعة. التاسع. 0
tis-a. al--asi t_____ a______ t-s-a- a---a-i -------------- tisaa. al-tasi

Il pensiero e la lingua

La nostra lingua influisce sul nostro pensiero. Quando pensiamo, “parliamo” con noi stessi. Ciò vuol dire che la lingua influenza il nostro modo di vedere le cose. Ma, si può dire che tutti noi, pur parlando lingue diverse, pensiamo allo stesso modo? O forse, pensiamo diversamente, perché parliamo lingue diverse? Ogni popolo ha il suo vocabolario, che spesso non comprende alcune voci o parole. Ci sono popoli che non fanno distinzione fra il colore blu e verde ed i parlanti utilizzano lo stesso vocabolo per indicare i due colori. E sono meno bravi di altri popoli a riconoscere i colori! Non sanno identificare le sfumature e i colori misti ed hanno problemi a descrivere i colori. Altre lingue hanno solo pochissimi numerali. I parlanti di queste lingue sono meno bravi a contare. Poi, ci sono lingue che non conoscono la destra e la sinistra. In questo caso, i parlanti usano le parole nord e sud, est ed ovest. Pertanto, hanno un’ottima capacità di orientamento, ma non concepiscono l’idea della destra e della sinistra. Naturalmente sul nostro pensiero influisce non soltanto la nostra lingua, ma anche il nostro ambiente e la vita quotidiana. Allora, qual è il ruolo della lingua? Pone dei limiti al nostro pensiero? Oppure abbiamo solo vocaboli per ciò che pensiamo? Qual è la causa, quale l’effetto? Tutte queste domande non hanno ancora trovato una risposta e vedono impegnati studiosi della ragione umana e linguisti. Il tema interessa tutti noi… Tu sei la lingua che parli?              
Lo sapevate?
Il danese è la lingua madre di circa 5 milioni di persone. Appartiene alla famiglia delle lingue germaniche settentrionali. Questo significa che è imparentata con lo svedese e il norvegese. Il lessico di queste 3 lingue è quasi identico. Chi parla una di queste lingue, capisce anche le altre. Per questo, alcuni dubitano che le lingue scandinave siano diverse tra loro. Potrebbe trattarsi soltanto di varietà regionali di una stessa lingua. Naturalmente anche il danese ha diversi dialetti, i quali, passo dopo passo, vengono soppiantati dalla lingua standard. Così, si affacciano nuovi dialetti soprattutto nelle aree urbane della Danimarca. Questi prendono il nome di socioletti. Nei socioletti accade che la pronuncia delle parole riesca a rivelare l'età e la posizione sociale dei parlanti. Questo fenomeno è tipico della lingua danese. Molto meno presente in altri idiomi. E rende il danese una lingua particolarmente appassionante…