Frasario

it Numeri   »   be Лічбы

7 [sette]

Numeri

Numeri

7 [сем]

7 [sem]

Лічбы

Lіchby

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bielorusso Suono di più
Io conto: Я-л-ч-: Я л____ Я л-ч-: ------- Я лічу: 0
Lіch-y L_____ L-c-b- ------ Lіchby
uno, due, tre ад-ін- -ва---ры а_____ д___ т__ а-з-н- д-а- т-ы --------------- адзін, два, тры 0
Lіc-by L_____ L-c-b- ------ Lіchby
Io conto fino a tre. Я--і-у-д--тр-х. Я л___ д_ т____ Я л-ч- д- т-о-. --------------- Я лічу да трох. 0
Ya lіch-: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
Continuo a contare: Я л-ч-----ей: Я л___ д_____ Я л-ч- д-л-й- ------------- Я лічу далей: 0
Ya ----u: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
quattro, cinque, sei, чатыры,-п-ць--ш-с--, ч______ п____ ш_____ ч-т-р-, п-ц-, ш-с-ь- -------------------- чатыры, пяць, шэсць, 0
Ya-l-c-u: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
sette, otto, nove с--,-в-сем, --е--ць с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-е-я-ь ------------------- сем, восем, дзевяць 0
a--і-- d-a, try a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Io conto. Я-л-чу. Я л____ Я л-ч-. ------- Я лічу. 0
a-z-n--d--, t-y a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Tu conti. Ты л-ч--. Т_ л_____ Т- л-ч-ш- --------- Ты лічыш. 0
adz--- dva,--ry a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Lui conta. Ё--л-----. Ё_ л______ Ё- л-ч-ц-. ---------- Ён лічыць. 0
Y- -іchu-----r-k-. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Uno. Il primo. Ад-ін--П---ы. А_____ П_____ А-з-н- П-р-ы- ------------- Адзін. Першы. 0
Ya--і--u d--t-okh. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Due. Il secondo. Д--. Д--гі. Д___ Д_____ Д-а- Д-у-і- ----------- Два. Другі. 0
Y--l---u--a-t-ok-. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Tre. Il terzo. Тры--Т-эці. Т___ Т_____ Т-ы- Т-э-і- ----------- Тры. Трэці. 0
Ya l-c-u d--ey: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Quattro. Il quarto. Ча-ы-ы- Ч--в--т-. Ч______ Ч________ Ч-т-р-. Ч-ц-ё-т-. ----------------- Чатыры. Чацвёрты. 0
Ya--і-hu---le-: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Cinque. Il quinto. П--ь. Пяты. П____ П____ П-ц-. П-т-. ----------- Пяць. Пяты. 0
Ya ---h---a-ey: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Sei. Il sesto. Шэ---- Ш-ст-. Ш_____ Ш_____ Ш-с-ь- Ш-с-ы- ------------- Шэсць. Шосты. 0
cha----- p-at-’,-sh--ts-, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Sette. Il settimo. Сем. --мы. С___ С____ С-м- С-м-. ---------- Сем. Сёмы. 0
chatyry, p-at--- ----ts’, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Otto. L’ottavo. Вос--- -----ы. В_____ В______ В-с-м- В-с-м-. -------------- Восем. Восьмы. 0
cha--ry,-pyat-’,-s-es---, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Nove. Il nono. Д--в--ь.-Д-е--ты. Д_______ Д_______ Д-е-я-ь- Д-е-я-ы- ----------------- Дзевяць. Дзевяты. 0
se-- vose-- -z-v-a-s’ s___ v_____ d________ s-m- v-s-m- d-e-y-t-’ --------------------- sem, vosem, dzevyats’

Il pensiero e la lingua

La nostra lingua influisce sul nostro pensiero. Quando pensiamo, “parliamo” con noi stessi. Ciò vuol dire che la lingua influenza il nostro modo di vedere le cose. Ma, si può dire che tutti noi, pur parlando lingue diverse, pensiamo allo stesso modo? O forse, pensiamo diversamente, perché parliamo lingue diverse? Ogni popolo ha il suo vocabolario, che spesso non comprende alcune voci o parole. Ci sono popoli che non fanno distinzione fra il colore blu e verde ed i parlanti utilizzano lo stesso vocabolo per indicare i due colori. E sono meno bravi di altri popoli a riconoscere i colori! Non sanno identificare le sfumature e i colori misti ed hanno problemi a descrivere i colori. Altre lingue hanno solo pochissimi numerali. I parlanti di queste lingue sono meno bravi a contare. Poi, ci sono lingue che non conoscono la destra e la sinistra. In questo caso, i parlanti usano le parole nord e sud, est ed ovest. Pertanto, hanno un’ottima capacità di orientamento, ma non concepiscono l’idea della destra e della sinistra. Naturalmente sul nostro pensiero influisce non soltanto la nostra lingua, ma anche il nostro ambiente e la vita quotidiana. Allora, qual è il ruolo della lingua? Pone dei limiti al nostro pensiero? Oppure abbiamo solo vocaboli per ciò che pensiamo? Qual è la causa, quale l’effetto? Tutte queste domande non hanno ancora trovato una risposta e vedono impegnati studiosi della ragione umana e linguisti. Il tema interessa tutti noi… Tu sei la lingua che parli?              
Lo sapevate?
Il danese è la lingua madre di circa 5 milioni di persone. Appartiene alla famiglia delle lingue germaniche settentrionali. Questo significa che è imparentata con lo svedese e il norvegese. Il lessico di queste 3 lingue è quasi identico. Chi parla una di queste lingue, capisce anche le altre. Per questo, alcuni dubitano che le lingue scandinave siano diverse tra loro. Potrebbe trattarsi soltanto di varietà regionali di una stessa lingua. Naturalmente anche il danese ha diversi dialetti, i quali, passo dopo passo, vengono soppiantati dalla lingua standard. Così, si affacciano nuovi dialetti soprattutto nelle aree urbane della Danimarca. Questi prendono il nome di socioletti. Nei socioletti accade che la pronuncia delle parole riesca a rivelare l'età e la posizione sociale dei parlanti. Questo fenomeno è tipico della lingua danese. Molto meno presente in altri idiomi. E rende il danese una lingua particolarmente appassionante…