Frasario

it I giorni della settimana   »   el Ημέρες της εβδομάδας

9 [nove]

I giorni della settimana

I giorni della settimana

9 [εννέα]

9 [ennéa]

Ημέρες της εβδομάδας

Ēméres tēs ebdomádas

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Greco Suono di più
il lunedì η-Δε----α η Δ______ η Δ-υ-έ-α --------- η Δευτέρα 0
ē-Deutéra ē D______ ē D-u-é-a --------- ē Deutéra
il martedì η-Τρίτη η Τ____ η Τ-ί-η ------- η Τρίτη 0
ē Tr--ē ē T____ ē T-í-ē ------- ē Trítē
il mercoledì η -ε-ά-τη η Τ______ η Τ-τ-ρ-η --------- η Τετάρτη 0
ē--e-ár-ē ē T______ ē T-t-r-ē --------- ē Tetártē
il giovedì η --μπ-η η Π_____ η Π-μ-τ- -------- η Πέμπτη 0
ē Pémp-ē ē P_____ ē P-m-t- -------- ē Pémptē
il venerdì η Πα--σ-ευή η Π________ η Π-ρ-σ-ε-ή ----------- η Παρασκευή 0
ē--a-as---ḗ ē P________ ē P-r-s-e-ḗ ----------- ē Paraskeuḗ
il sabato το--ά-β--ο τ_ Σ______ τ- Σ-β-α-ο ---------- το Σάββατο 0
to--á----o t_ S______ t- S-b-a-o ---------- to Sábbato
la domenica η -υ-ι--ή η Κ______ η Κ-ρ-α-ή --------- η Κυριακή 0
ē K-riakḗ ē K______ ē K-r-a-ḗ --------- ē Kyriakḗ
la settimana η --δ----α η ε_______ η ε-δ-μ-δ- ---------- η εβδομάδα 0
ē -bd----a ē e_______ ē e-d-m-d- ---------- ē ebdomáda
da lunedì a domenica α-ό Δ-υ---α---- ---ια-ή α__ Δ______ έ__ Κ______ α-ό Δ-υ-έ-α έ-ς Κ-ρ-α-ή ----------------------- από Δευτέρα έως Κυριακή 0
a-- --utéra -ō- --r-akḗ a__ D______ é__ K______ a-ó D-u-é-a é-s K-r-a-ḗ ----------------------- apó Deutéra éōs Kyriakḗ
Il primo giorno è il lunedì. Η πρώτ---έ-α----α- η -ε---ρα. Η π____ μ___ ε____ η Δ_______ Η π-ώ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Δ-υ-έ-α- ----------------------------- Η πρώτη μέρα είναι η Δευτέρα. 0
Ē -r-tē-m----eína- ē-Deu--r-. Ē p____ m___ e____ ē D_______ Ē p-ṓ-ē m-r- e-n-i ē D-u-é-a- ----------------------------- Ē prṓtē méra eínai ē Deutéra.
Il secondo giorno è il martedì. Η-δεύτ-ρ- μ-ρα ε-ναι-η--ρ---. Η δ______ μ___ ε____ η Τ_____ Η δ-ύ-ε-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-ί-η- ----------------------------- Η δεύτερη μέρα είναι η Τρίτη. 0
Ē --ú-erē-mé-a-----i ē-Trítē. Ē d______ m___ e____ ē T_____ Ē d-ú-e-ē m-r- e-n-i ē T-í-ē- ----------------------------- Ē deúterē méra eínai ē Trítē.
Il terzo giorno è il mercoledì. Η-τ-ί-η--έρα -ίν-ι---Τ-τά-τ-. Η τ____ μ___ ε____ η Τ_______ Η τ-ί-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-τ-ρ-η- ----------------------------- Η τρίτη μέρα είναι η Τετάρτη. 0
Ē--r----mé-a -ínai---T---r-ē. Ē t____ m___ e____ ē T_______ Ē t-í-ē m-r- e-n-i ē T-t-r-ē- ----------------------------- Ē trítē méra eínai ē Tetártē.
Il quarto giorno è il giovedì. Η ----ρτη μ-ρ------ι-η--έ-π-η. Η τ______ μ___ ε____ η Π______ Η τ-τ-ρ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Π-μ-τ-. ------------------------------ Η τέταρτη μέρα είναι η Πέμπτη. 0
Ē-té-ar---m-ra eína- ----mpt-. Ē t______ m___ e____ ē P______ Ē t-t-r-ē m-r- e-n-i ē P-m-t-. ------------------------------ Ē tétartē méra eínai ē Pémptē.
Il quinto giorno è il venerdì. Η-πέ--τη -έ-------ι η-Πα----ε-ή. Η π_____ μ___ ε____ η Π_________ Η π-μ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι η Π-ρ-σ-ε-ή- -------------------------------- Η πέμπτη μέρα είναι η Παρασκευή. 0
Ē-p--pt--mé-----na--ē---r-sk-uḗ. Ē p_____ m___ e____ ē P_________ Ē p-m-t- m-r- e-n-i ē P-r-s-e-ḗ- -------------------------------- Ē pémptē méra eínai ē Paraskeuḗ.
Il sesto giorno è il sabato. Η -κτη-μ-ρ- -ίν-ι-τ- -άβ----. Η έ___ μ___ ε____ τ_ Σ_______ Η έ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι τ- Σ-β-α-ο- ----------------------------- Η έκτη μέρα είναι το Σάββατο. 0
Ē-é-tē-méra --nai to--áb--t-. Ē é___ m___ e____ t_ S_______ Ē é-t- m-r- e-n-i t- S-b-a-o- ----------------------------- Ē éktē méra eínai to Sábbato.
Il settimo giorno è la domenica. Η -β--μη μέ---ε--αι η-Κ-ρ---ή. Η έ_____ μ___ ε____ η Κ_______ Η έ-δ-μ- μ-ρ- ε-ν-ι η Κ-ρ-α-ή- ------------------------------ Η έβδομη μέρα είναι η Κυριακή. 0
Ē--b---- mé-a e-na--ē-Kyr--k-. Ē é_____ m___ e____ ē K_______ Ē é-d-m- m-r- e-n-i ē K-r-a-ḗ- ------------------------------ Ē ébdomē méra eínai ē Kyriakḗ.
La settimana ha sette giorni. Η -βδομ--- έ-ει ε--ά ημέρ-ς. Η ε_______ έ___ ε___ η______ Η ε-δ-μ-δ- έ-ε- ε-τ- η-έ-ε-. ---------------------------- Η εβδομάδα έχει επτά ημέρες. 0
Ē e--o-ád--éch-- ep-á--mé---. Ē e_______ é____ e___ ē______ Ē e-d-m-d- é-h-i e-t- ē-é-e-. ----------------------------- Ē ebdomáda échei eptá ēméres.
Noi lavoriamo solo cinque giorni. Δ-υ-εύ---ε--όνο πέν---η--ρ-ς. Δ_________ μ___ π____ η______ Δ-υ-ε-ο-μ- μ-ν- π-ν-ε η-έ-ε-. ----------------------------- Δουλεύουμε μόνο πέντε ημέρες. 0
D-ule----e -ón- p-n-- ē-é---. D_________ m___ p____ ē______ D-u-e-o-m- m-n- p-n-e ē-é-e-. ----------------------------- Douleúoume móno pénte ēméres.

La lingua artificiale Esperanto

Oggi l’inglese è la lingua più importante nel mondo, utilizzata dalle persone per comprendersi e comunicare. Anche altre lingue mirano a raggiungere questo status, per es., le lingue artificiali. Esse sono state concepite ed elaborate seguendo uno specifico progetto di ideazione. Per realizzare le lingue artificiali, sono stati fusi elementi di diverse lingue. In questo modo, la maggior parte delle persone è in grado di apprenderle. L’obiettivo di tutte le lingue artificiali è infatti la comunicazione internazionale. La lingua più nota è l’Esperanto, introdotta a Varsavia per la prima volta nel 1887. Il fondatore era il Dottor Ludwik L. Zamenhof. Questi riteneva che la causa principale della discordia fosse legata ai problemi di comunicazione. Per tale ragione, voleva creare una lingua che avvicinasse tutti i popoli e con la quale tutti potessero esprimersi da persone eguali e con gli stessi diritti. Lo pseudonimo del Dottore era Dr. Esperanto, Dottor Sperante, il che mostra quanto questi credesse nel proprio sogno. L’idea della comunicazione universale è comunque molto più antica. Sino ad oggi sono stati sviluppati molti progetti di lingua artificiale, i quali perseguono obiettivi come la tolleranza ed i diritti umani. Oggi, l’esperanto è parlato in più di 120 paesi, anche se attira numerose critiche. Il 70% dei vocaboli è, per esempio, di origine romanza, inoltre subisce chiare influenze indoeuropee. I parlanti lo utilizzano durante i congressi e all’interno di associazioni; in più, in questa lingua si tengono regolarmente anche incontri e presentazioni. Allora, vi è venuta voglia di imparare l’Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!            
Lo sapevate?
L'inglese americano appartiene alle lingue germaniche settentrionali. Al pari dell'inglese canadese, è un dialetto nordamericano dell'inglese. E' la lingua madre di circa 300 milioni di persone. Pertanto, rappresenta la varietà più parlata dell'inglese. Ha molte affinità con l'inglese britannico. Normalmente i parlanti le due varietà riescono a capirsi senza alcuno sforzo. La conversazione diventa più difficile, se i due parlanti cominciano a usare un dialetto molto forte. Ad ogni modo, esistono delle differenze piuttosto evidenti tra le due varietà. Riguardano in particolar modo la pronuncia, il lessico e e l'ortografia. In alcuni casi, le differenze possono riguardare anche la grammatica e la punteggiatura. Rispetto all'inglese britannico, l'inglese americano acquista una rilevanza sempre maggiore. Ciò deriva soprattutto dal grande peso dell'industria cinematografica e musicale, la quale, con questi canali, esporta da anni la lingua americana in tutto il mondo. Perfino l'India e il Pakistan, un tempo colonie britanniche, oggi ricorrono agli americanismi. Imparate l'inglese americano. E' la lingua più influente al mondo!