Frasario

it I giorni della settimana   »   ky Жуманын күндөрү

9 [nove]

I giorni della settimana

I giorni della settimana

9 [тогуз]

9 [тогуз]

Жуманын күндөрү

Jumanın kündörü

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Chirghiso Suono di più
il lunedì Д--шөм-ү Д_______ Д-й-ө-б- -------- Дүйшөмбү 0
D-y-ömbü D_______ D-y-ö-b- -------- Düyşömbü
il martedì Ш--ш-м-и Ш_______ Ш-й-е-б- -------- Шейшемби 0
Ş---e--i Ş_______ Ş-y-e-b- -------- Şeyşembi
il mercoledì Ш---е--и Ш_______ Ш-р-е-б- -------- Шаршемби 0
Şa---m-i Ş_______ Ş-r-e-b- -------- Şarşembi
il giovedì Бейше--и Б_______ Б-й-е-б- -------- Бейшемби 0
Bey-e-bi B_______ B-y-e-b- -------- Beyşembi
il venerdì Жу-а Ж___ Ж-м- ---- Жума 0
J--a J___ J-m- ---- Juma
il sabato Иш---и И_____ И-е-б- ------ Ишемби 0
İ--mbi İ_____ İ-e-b- ------ İşembi
la domenica Ж-к--м-и Ж_______ Ж-к-е-б- -------- Жекшемби 0
Jek----i J_______ J-k-e-b- -------- Jekşembi
la settimana ж--а ж___ ж-м- ---- жума 0
ju-a j___ j-m- ---- juma
da lunedì a domenica дүйш--б--ө- -е--е---ге--ейин д__________ ж_________ ч____ д-й-ө-б-д-н ж-к-е-б-г- ч-й-н ---------------------------- дүйшөмбүдөн жекшембиге чейин 0
d-y-ö-------je-şe-bi-- ---in d__________ j_________ ç____ d-y-ö-b-d-n j-k-e-b-g- ç-y-n ---------------------------- düyşömbüdön jekşembige çeyin
Il primo giorno è il lunedì. Би--нч- ---------шөм--. Б______ к__ - д________ Б-р-н-и к-н - д-й-ө-б-. ----------------------- Биринчи күн - дүйшөмбү. 0
Bir--ç- -ün-- -ü--ö---. B______ k__ - d________ B-r-n-i k-n - d-y-ö-b-. ----------------------- Birinçi kün - düyşömbü.
Il secondo giorno è il martedì. Э-и-чи------ -е-ш-м--. Э_____ к__ - ш________ Э-и-ч- к-н - ш-й-е-б-. ---------------------- Экинчи күн - шейшемби. 0
E-i--- -ü- --ş-yşe-b-. E_____ k__ - ş________ E-i-ç- k-n - ş-y-e-b-. ---------------------- Ekinçi kün - şeyşembi.
Il terzo giorno è il mercoledì. Үч-н-- -үн----а---мби. Ү_____ к__ - ш________ Ү-ү-ч- к-н - ш-р-е-б-. ---------------------- Үчүнчү күн - шаршемби. 0
Ü-ünç------- ş-rş---i. Ü_____ k__ - ş________ Ü-ü-ç- k-n - ş-r-e-b-. ---------------------- Üçünçü kün - şarşembi.
Il quarto giorno è il giovedì. Төрт-н-ү-күн --бейш-м--. Т_______ к__ - б________ Т-р-ү-ч- к-н - б-й-е-б-. ------------------------ Төртүнчү күн - бейшемби. 0
Tö-tü-çü---- ---e-----i. T_______ k__ - b________ T-r-ü-ç- k-n - b-y-e-b-. ------------------------ Törtünçü kün - beyşembi.
Il quinto giorno è il venerdì. Б-ш-нч- --- –-ж-ма. Б______ к__ – ж____ Б-ш-н-и к-н – ж-м-. ------------------- Бешинчи күн – жума. 0
B-şi-çi -ü- –-jum-. B______ k__ – j____ B-ş-n-i k-n – j-m-. ------------------- Beşinçi kün – juma.
Il sesto giorno è il sabato. Ал-ын-ы -үн---иш---и. А______ к__ - и______ А-т-н-ы к-н - и-е-б-. --------------------- Алтынчы күн - ишемби. 0
A-tı-çı--ü--- -şem-i. A______ k__ - i______ A-t-n-ı k-n - i-e-b-. --------------------- Altınçı kün - işembi.
Il settimo giorno è la domenica. Ж-ти-чи ----- -ек-е--и. Ж______ к__ - ж________ Ж-т-н-и к-н - ж-к-е-б-. ----------------------- Жетинчи күн - жекшемби. 0
Jet--ç- k-n - -ek--mb-. J______ k__ - j________ J-t-n-i k-n - j-k-e-b-. ----------------------- Jetinçi kün - jekşembi.
La settimana ha sette giorni. Б----ум--- -ет--күн-б-р. Б__ ж_____ ж___ к__ б___ Б-р ж-м-д- ж-т- к-н б-р- ------------------------ Бир жумада жети күн бар. 0
B-- -----a -e----ün -ar. B__ j_____ j___ k__ b___ B-r j-m-d- j-t- k-n b-r- ------------------------ Bir jumada jeti kün bar.
Noi lavoriamo solo cinque giorni. Биз-б-лго-- --ш--үн-и-те--и-. Б__ б______ б__ к__ и________ Б-з б-л-о-у б-ш к-н и-т-й-и-. ----------------------------- Биз болгону беш күн иштейбиз. 0
Biz -o-gon--b-ş--ü--işt--b-z. B__ b______ b__ k__ i________ B-z b-l-o-u b-ş k-n i-t-y-i-. ----------------------------- Biz bolgonu beş kün işteybiz.

La lingua artificiale Esperanto

Oggi l’inglese è la lingua più importante nel mondo, utilizzata dalle persone per comprendersi e comunicare. Anche altre lingue mirano a raggiungere questo status, per es., le lingue artificiali. Esse sono state concepite ed elaborate seguendo uno specifico progetto di ideazione. Per realizzare le lingue artificiali, sono stati fusi elementi di diverse lingue. In questo modo, la maggior parte delle persone è in grado di apprenderle. L’obiettivo di tutte le lingue artificiali è infatti la comunicazione internazionale. La lingua più nota è l’Esperanto, introdotta a Varsavia per la prima volta nel 1887. Il fondatore era il Dottor Ludwik L. Zamenhof. Questi riteneva che la causa principale della discordia fosse legata ai problemi di comunicazione. Per tale ragione, voleva creare una lingua che avvicinasse tutti i popoli e con la quale tutti potessero esprimersi da persone eguali e con gli stessi diritti. Lo pseudonimo del Dottore era Dr. Esperanto, Dottor Sperante, il che mostra quanto questi credesse nel proprio sogno. L’idea della comunicazione universale è comunque molto più antica. Sino ad oggi sono stati sviluppati molti progetti di lingua artificiale, i quali perseguono obiettivi come la tolleranza ed i diritti umani. Oggi, l’esperanto è parlato in più di 120 paesi, anche se attira numerose critiche. Il 70% dei vocaboli è, per esempio, di origine romanza, inoltre subisce chiare influenze indoeuropee. I parlanti lo utilizzano durante i congressi e all’interno di associazioni; in più, in questa lingua si tengono regolarmente anche incontri e presentazioni. Allora, vi è venuta voglia di imparare l’Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!            
Lo sapevate?
L'inglese americano appartiene alle lingue germaniche settentrionali. Al pari dell'inglese canadese, è un dialetto nordamericano dell'inglese. E' la lingua madre di circa 300 milioni di persone. Pertanto, rappresenta la varietà più parlata dell'inglese. Ha molte affinità con l'inglese britannico. Normalmente i parlanti le due varietà riescono a capirsi senza alcuno sforzo. La conversazione diventa più difficile, se i due parlanti cominciano a usare un dialetto molto forte. Ad ogni modo, esistono delle differenze piuttosto evidenti tra le due varietà. Riguardano in particolar modo la pronuncia, il lessico e e l'ortografia. In alcuni casi, le differenze possono riguardare anche la grammatica e la punteggiatura. Rispetto all'inglese britannico, l'inglese americano acquista una rilevanza sempre maggiore. Ciò deriva soprattutto dal grande peso dell'industria cinematografica e musicale, la quale, con questi canali, esporta da anni la lingua americana in tutto il mondo. Perfino l'India e il Pakistan, un tempo colonie britanniche, oggi ricorrono agli americanismi. Imparate l'inglese americano. E' la lingua più influente al mondo!