Frasario

it Ieri – oggi – domani   »   kk Кеше – бүгін – ертең

10 [dieci]

Ieri – oggi – domani

Ieri – oggi – domani

10 [он]

10 [on]

Кеше – бүгін – ертең

Keşe – bügin – erteñ

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Kazako Suono di più
Ieri era sabato. К-ш--се-----о---. К___ с____ б_____ К-ш- с-н-і б-л-ы- ----------------- Кеше сенбі болды. 0
K-şe------ ---dı. K___ s____ b_____ K-ş- s-n-i b-l-ı- ----------------- Keşe senbi boldı.
Ieri sono stato al cinema. Ке-е-ме--к-нод---о-дым. К___ м__ к_____ б______ К-ш- м-н к-н-д- б-л-ы-. ----------------------- Кеше мен кинода болдым. 0
Ke-e m-n---no-- -oldı-. K___ m__ k_____ b______ K-ş- m-n k-n-d- b-l-ı-. ----------------------- Keşe men kïnoda boldım.
Il film era interessante. Фи-ьм-қызы--- б--ды. Ф____ қ______ б_____ Ф-л-м қ-з-қ-ы б-л-ы- -------------------- Фильм қызықты болды. 0
Fï-m -----tı b--dı. F___ q______ b_____ F-l- q-z-q-ı b-l-ı- ------------------- Fïlm qızıqtı boldı.
Oggi è domenica. Б-г-- ж-ксенбі. Б____ ж________ Б-г-н ж-к-е-б-. --------------- Бүгін жексенбі. 0
B-gi- --ks-nb-. B____ j________ B-g-n j-k-e-b-. --------------- Bügin jeksenbi.
Oggi non lavoro. Б-г-н -е---ұ-ы- ----м-----. Б____ м__ ж____ і__________ Б-г-н м-н ж-м-с і-т-м-й-і-. --------------------------- Бүгін мен жұмыс істемеймін. 0
B--i----n ------is-e-eymi-. B____ m__ j____ i__________ B-g-n m-n j-m-s i-t-m-y-i-. --------------------------- Bügin men jumıs istemeymin.
Resto a casa. М-н үй-е---ла-ын. М__ ү___ б_______ М-н ү-д- б-л-м-н- ----------------- Мен үйде боламын. 0
M-n --d- -ol--ı-. M__ ü___ b_______ M-n ü-d- b-l-m-n- ----------------- Men üyde bolamın.
Domani è lunedì. Е--е- -үй-е---. Е____ д________ Е-т-ң д-й-е-б-. --------------- Ертең дүйсенбі. 0
Er-eñ -ü-s-nb-. E____ d________ E-t-ñ d-y-e-b-. --------------- Erteñ düysenbi.
Domani lavoro di nuovo. Е--ең-м-н--а-т- -ұмы--і-т-й-і-. Е____ м__ қ____ ж____ і________ Е-т-ң м-н қ-й-а ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Ертең мен қайта жұмыс істеймін. 0
E-teñ me- ---t--j-m-- i--e-m-n. E____ m__ q____ j____ i________ E-t-ñ m-n q-y-a j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Erteñ men qayta jumıs isteymin.
Lavoro in ufficio. Ме- -е----- жұ--с --те--ін. М__ к______ ж____ і________ М-н к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і-. --------------------------- Мен кеңседе жұмыс істеймін. 0
Me--ke-s-de-j-mı--ist--m--. M__ k______ j____ i________ M-n k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i-. --------------------------- Men keñsede jumıs isteymin.
Chi è? Б-- кім? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бұл кім? 0
B-l-kim? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
È Peter. Бұ--- -етер. Б__ — П_____ Б-л — П-т-р- ------------ Бұл — Петер. 0
B-- --Pe--r. B__ — P_____ B-l — P-t-r- ------------ Bul — Peter.
Peter è uno studente. Пет-р-----у-е-т. П____ — с_______ П-т-р — с-у-е-т- ---------------- Петер — студент. 0
Peter - --wdent. P____ — s_______ P-t-r — s-w-e-t- ---------------- Peter — stwdent.
Questa chi è? Мы-ау к-м? М____ к___ М-н-у к-м- ---------- Мынау кім? 0
M-naw kim? M____ k___ M-n-w k-m- ---------- Mınaw kim?
Questa è Martha. Б-- – -ар--. Б__ – М_____ Б-л – М-р-а- ------------ Бұл – Марта. 0
Bul – M--ta. B__ – M_____ B-l – M-r-a- ------------ Bul – Marta.
Martha è una segretaria. М-р---— х---ы. М____ — х_____ М-р-а — х-т-ы- -------------- Марта — хатшы. 0
Ma-t- —-x--ş-. M____ — x_____ M-r-a — x-t-ı- -------------- Marta — xatşı.
Peter e Martha sono amici. Пе-ер --н --рта--о-. П____ м__ М____ д___ П-т-р м-н М-р-а д-с- -------------------- Петер мен Марта дос. 0
P---- me- -a-t- -os. P____ m__ M____ d___ P-t-r m-n M-r-a d-s- -------------------- Peter men Marta dos.
Peter è l’amico di Martha. П-тер-— ---т-н-ң---с-. П____ — М_______ д____ П-т-р — М-р-а-ы- д-с-. ---------------------- Петер — Мартаның досы. 0
P-t-r — --rtanıñ dosı. P____ — M_______ d____ P-t-r — M-r-a-ı- d-s-. ---------------------- Peter — Martanıñ dosı.
Martha è l’amica di Peter. Ма--- — Пете---ң-до-ы. М____ — П_______ д____ М-р-а — П-т-р-і- д-с-. ---------------------- Марта — Петердің досы. 0
M-r-a --P-ter-i- -os-. M____ — P_______ d____ M-r-a — P-t-r-i- d-s-. ---------------------- Marta — Peterdiñ dosı.

Imparare nel sonno

Oggigiorno le lingue straniere fanno parte della cultura generale. Se lo studio non fosse così faticoso! Per tutti coloro che lo trovano difficile, oggi c’è una buona notizia. Secondo alcuni studi scientifici, si imparerebbe in modo più efficace nel sonno. Questi risultati potrebbero applicarsi anche all’apprendimento delle lingue! Nel sonno noi elaboriamo le esperienze del giorno ed il nostro cervello analizza le nuove sensazioni. Tutto ciò che abbiamo vissuto diventa oggetto di una nuova analisi. In questo modo, nuovi contenuti si consolidano nel nostro cervello. Si memorizza molto bene ciò che si è fatto prima di addormentarsi. Pertanto, potrà essere d’aiuto ripetere la sera le cose che riteniamo importanti. Una nuova fase del sonno si occuperà dei nuovi contenuti da apprendere. Il sogno aiuta l’apprendimento psicomotorio, del quale fanno parte, per esempio, la musica o lo sport. Nuove nozioni si imparano durante il sonno profondo, in cui si ripete tutto ciò che si è recepito durante la fase di apprendimento. Anche i vocaboli e la grammatica! Quando impariamo le lingue, il nostro cervello deve lavorare molto per memorizzare nuove parole e nuove regole. Nel sonno tutto si riproduce di nuovo. Gli studiosi la definiscono la teoria della ripetizione. La cosa importante, tuttavia, è che il sonno sia di qualità. Il corpo e la mente debbono riprendersi come si deve. Soltanto così, il cervello potrà funzionare in modo efficiente. In altre parole, se dormi bene, memorizzi bene. Va ricordato, infatti, che mentre noi riposiamo, il nostro cervello è ancora attivo. Allora, buona notte, gute Nacht, good night, dobrouc noc!          
Lo sapevate?
L'inglese britannico è la forma di inglese parlata in Gran Bretagna. Appartiene alle lingue germaniche settentrionali. E' la lingua madre di circa 60 milioni di persone. Per diversi aspetti, devia dall'inglese americano. Di solito l'inglese viene definito una lingua pluricentrica. Questo sta a significare che la lingua ha diverse varietà standard. Le differenze riguardano prevalentemente la pronuncia, il lessico e l'ortografia. L'inglese britannico ha molti dialetti, che risultano in parte diversi tra loro. Per molto tempo, chi parlava il dialetto era considerato incolto e gli era preclusa la possibilità di avere un buon lavoro. Oggi la situazione è diversa, anche se i dialetti continuano ad avere un certo peso in Gran Bretagna. L'inglese britannico risente molto dell'influenza del francese. Il motivo è da addursi alla conquista della Gran Bretagna da parte dei Normanni nel 1066. Nell'epoca del colonialismo la Gran Bretagna ha esportato di nuovo la sua lingua in altri continenti. Così, l'inglese è diventato negli ultimi secoli la lingua più importante al mondo … Imparate l'inglese, ma per favore quello originale!