Frasario

it Ieri – oggi – domani   »   sr Јуче – данас – сутра

10 [dieci]

Ieri – oggi – domani

Ieri – oggi – domani

10 [десет]

10 [deset]

Јуче – данас – сутра

Juče – danas – sutra

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Serbo Suono di più
Ieri era sabato. Јуче ј- би-а -уб-та. Ј___ ј_ б___ с______ Ј-ч- ј- б-л- с-б-т-. -------------------- Јуче је била субота. 0
J--- -- b-l--su--t-. J___ j_ b___ s______ J-č- j- b-l- s-b-t-. -------------------- Juče je bila subota.
Ieri sono stato al cinema. Јуч--сам --о --била - би-с----. Ј___ с__ б__ / б___ у б________ Ј-ч- с-м б-о / б-л- у б-о-к-п-. ------------------------------- Јуче сам био / била у биоскопу. 0
J--e--am--io-/-bi-a - b--s-op-. J___ s__ b__ / b___ u b________ J-č- s-m b-o / b-l- u b-o-k-p-. ------------------------------- Juče sam bio / bila u bioskopu.
Il film era interessante. Ф-л- је -ио--нт----а----. Ф___ ј_ б__ и____________ Ф-л- ј- б-о и-т-р-с-н-а-. ------------------------- Филм је био интересантан. 0
Fil- ---bi- -nt---santa-. F___ j_ b__ i____________ F-l- j- b-o i-t-r-s-n-a-. ------------------------- Film je bio interesantan.
Oggi è domenica. Д-на--ј- н-де--. Д____ ј_ н______ Д-н-с ј- н-д-љ-. ---------------- Данас је недеља. 0
D-n-s-j- -e-e-j-. D____ j_ n_______ D-n-s j- n-d-l-a- ----------------- Danas je nedelja.
Oggi non lavoro. Да------ -а---. Д____ н_ р_____ Д-н-с н- р-д-м- --------------- Данас не радим. 0
Dan-s -e r----. D____ n_ r_____ D-n-s n- r-d-m- --------------- Danas ne radim.
Resto a casa. О----ем код -ућ-. О______ к__ к____ О-т-ј-м к-д к-ћ-. ----------------- Остајем код куће. 0
O-t-je---od----́-. O______ k__ k____ O-t-j-m k-d k-c-e- ------------------ Ostajem kod kuće.
Domani è lunedì. Су-р- ј- понед---к. С____ ј_ п_________ С-т-а ј- п-н-д-љ-к- ------------------- Сутра је понедељак. 0
Su-------ponede---k. S____ j_ p__________ S-t-a j- p-n-d-l-a-. -------------------- Sutra je ponedeljak.
Domani lavoro di nuovo. Су-р- п-н--о ра--м. С____ п_____ р_____ С-т-а п-н-в- р-д-м- ------------------- Сутра поново радим. 0
S---- p--ov--radi-. S____ p_____ r_____ S-t-a p-n-v- r-d-m- ------------------- Sutra ponovo radim.
Lavoro in ufficio. Ја -а--м --б--оу. Ј_ р____ у б_____ Ј- р-д-м у б-р-у- ----------------- Ја радим у бироу. 0
J- -adi- u--irou. J_ r____ u b_____ J- r-d-m u b-r-u- ----------------- Ja radim u birou.
Chi è? Ко-ј- -о? К_ ј_ т__ К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
Ko je-to? K_ j_ t__ K- j- t-? --------- Ko je to?
È Peter. То-ј- -ет--. Т_ ј_ П_____ Т- ј- П-т-р- ------------ То је Петaр. 0
T--je -et-r. T_ j_ P_____ T- j- P-t-r- ------------ To je Petar.
Peter è uno studente. П-тар-ј------е--. П____ ј_ с_______ П-т-р ј- с-у-е-т- ----------------- Петар је студент. 0
P---r -- ---dent. P____ j_ s_______ P-t-r j- s-u-e-t- ----------------- Petar je student.
Questa chi è? К- -- -о? К_ ј_ т__ К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
K- -e---? K_ j_ t__ K- j- t-? --------- Ko je to?
Questa è Martha. То је-М-р--. Т_ ј_ М_____ Т- ј- М-р-а- ------------ То је Марта. 0
T---e -ar-a. T_ j_ M_____ T- j- M-r-a- ------------ To je Marta.
Martha è una segretaria. М-рт--ј---екр--арица. М____ ј_ с___________ М-р-а ј- с-к-е-а-и-а- --------------------- Марта је секретарица. 0
Ma--- je -e--e--r---. M____ j_ s___________ M-r-a j- s-k-e-a-i-a- --------------------- Marta je sekretarica.
Peter e Martha sono amici. Пе-ар и Марта су -ријат--и. П____ и М____ с_ п_________ П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта су пријатељи. 0
P--a--i --r----- p---at--ji. P____ i M____ s_ p__________ P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-j-. ---------------------------- Petar i Marta su prijatelji.
Peter è l’amico di Martha. П---- ј- М-ртин пр-ја-ељ. П____ ј_ М_____ п________ П-т-р ј- М-р-и- п-и-а-е-. ------------------------- Петар је Мартин пријатељ. 0
P---r--e---rtin ----atelj. P____ j_ M_____ p_________ P-t-r j- M-r-i- p-i-a-e-j- -------------------------- Petar je Martin prijatelj.
Martha è l’amica di Peter. Ма-т--је--е-р--а-пр-јат-љи-а. М____ ј_ П______ п___________ М-р-а ј- П-т-о-а п-и-а-е-и-а- ----------------------------- Марта је Петрова пријатељица. 0
M--t---- --tr-va prijat------. M____ j_ P______ p____________ M-r-a j- P-t-o-a p-i-a-e-j-c-. ------------------------------ Marta je Petrova prijateljica.

Imparare nel sonno

Oggigiorno le lingue straniere fanno parte della cultura generale. Se lo studio non fosse così faticoso! Per tutti coloro che lo trovano difficile, oggi c’è una buona notizia. Secondo alcuni studi scientifici, si imparerebbe in modo più efficace nel sonno. Questi risultati potrebbero applicarsi anche all’apprendimento delle lingue! Nel sonno noi elaboriamo le esperienze del giorno ed il nostro cervello analizza le nuove sensazioni. Tutto ciò che abbiamo vissuto diventa oggetto di una nuova analisi. In questo modo, nuovi contenuti si consolidano nel nostro cervello. Si memorizza molto bene ciò che si è fatto prima di addormentarsi. Pertanto, potrà essere d’aiuto ripetere la sera le cose che riteniamo importanti. Una nuova fase del sonno si occuperà dei nuovi contenuti da apprendere. Il sogno aiuta l’apprendimento psicomotorio, del quale fanno parte, per esempio, la musica o lo sport. Nuove nozioni si imparano durante il sonno profondo, in cui si ripete tutto ciò che si è recepito durante la fase di apprendimento. Anche i vocaboli e la grammatica! Quando impariamo le lingue, il nostro cervello deve lavorare molto per memorizzare nuove parole e nuove regole. Nel sonno tutto si riproduce di nuovo. Gli studiosi la definiscono la teoria della ripetizione. La cosa importante, tuttavia, è che il sonno sia di qualità. Il corpo e la mente debbono riprendersi come si deve. Soltanto così, il cervello potrà funzionare in modo efficiente. In altre parole, se dormi bene, memorizzi bene. Va ricordato, infatti, che mentre noi riposiamo, il nostro cervello è ancora attivo. Allora, buona notte, gute Nacht, good night, dobrouc noc!          
Lo sapevate?
L'inglese britannico è la forma di inglese parlata in Gran Bretagna. Appartiene alle lingue germaniche settentrionali. E' la lingua madre di circa 60 milioni di persone. Per diversi aspetti, devia dall'inglese americano. Di solito l'inglese viene definito una lingua pluricentrica. Questo sta a significare che la lingua ha diverse varietà standard. Le differenze riguardano prevalentemente la pronuncia, il lessico e l'ortografia. L'inglese britannico ha molti dialetti, che risultano in parte diversi tra loro. Per molto tempo, chi parlava il dialetto era considerato incolto e gli era preclusa la possibilità di avere un buon lavoro. Oggi la situazione è diversa, anche se i dialetti continuano ad avere un certo peso in Gran Bretagna. L'inglese britannico risente molto dell'influenza del francese. Il motivo è da addursi alla conquista della Gran Bretagna da parte dei Normanni nel 1066. Nell'epoca del colonialismo la Gran Bretagna ha esportato di nuovo la sua lingua in altri continenti. Così, l'inglese è diventato negli ultimi secoli la lingua più importante al mondo … Imparate l'inglese, ma per favore quello originale!