Frasario

it Stagioni e tempo   »   hy տարվա եղանակները և եղանակը

16 [sedici]

Stagioni e tempo

Stagioni e tempo

16 [տասնվեց]

16 [tasnvets’]

տարվա եղանակները և եղանակը

tarva yeghanaknery yev yeghanaky

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Armeno Suono di più
Queste sono le stagioni: Սր-նք տար-ա -ղա----ներն ե-; Ս____ տ____ ե__________ ե__ Ս-ա-ք տ-ր-ա ե-ա-ա-ա-ե-ն ե-; --------------------------- Սրանք տարվա եղանականերն են; 0
t-rva--e---n---e-- y-- --g-a-a-y t____ y___________ y__ y________ t-r-a y-g-a-a-n-r- y-v y-g-a-a-y -------------------------------- tarva yeghanaknery yev yeghanaky
La primavera, l’estate, գ--ու-- ամառ, գ______ ա____ գ-ր-ւ-, ա-ա-, ------------- գարուն, ամառ, 0
t-r-a -e-h-n---e-y ye- yegha--ky t____ y___________ y__ y________ t-r-a y-g-a-a-n-r- y-v y-g-a-a-y -------------------------------- tarva yeghanaknery yev yeghanaky
l’autunno e l’inverno. աշ-ւն-և --ե-: ա____ և ձ____ ա-ո-ն և ձ-ե-: ------------- աշուն և ձմեռ: 0
S-ank’ -a--- ----anak-n--- --n; S_____ t____ y____________ y___ S-a-k- t-r-a y-g-a-a-a-e-n y-n- ------------------------------- Srank’ tarva yeghanakanern yen;
D’estate fa caldo. / L’estate è calda. Ա--ան- շ-գ -: Ա_____ շ__ է_ Ա-ռ-ն- շ-գ է- ------------- Ամռանը շոգ է: 0
Srank’-t-r-a ye-han---n--n-y--; S_____ t____ y____________ y___ S-a-k- t-r-a y-g-a-a-a-e-n y-n- ------------------------------- Srank’ tarva yeghanakanern yen;
D’estate c’è / splende il sole. Ա--ա-ը-շ---ւմ-է--ր-ը: Ա_____ շ_____ է ա____ Ա-ռ-ն- շ-ղ-ւ- է ա-և-: --------------------- Ամռանը շողում է արևը: 0
Sr---’ --rv- --g--n--a-e---yen; S_____ t____ y____________ y___ S-a-k- t-r-a y-g-a-a-a-e-n y-n- ------------------------------- Srank’ tarva yeghanakanern yen;
D’estate ci piace andare / andiamo volentieri a passeggio. Ա------հ--ու-քով ենք գ---- զբ-ս---ի: Ա_____ հ________ ե__ գ____ զ________ Ա-ռ-ն- հ-ճ-ւ-ք-վ ե-ք գ-ո-մ զ-ո-ա-ք-: ------------------------------------ Ամռանը հաճույքով ենք գնում զբոսանքի: 0
g-r-n--a--rr, g_____ a_____ g-r-n- a-a-r- ------------- garun, amarr,
D’inverno fa freddo. / L’inverno è freddo. Ձմռ-ն----ւ---է: Ձ_____ ց____ է_ Ձ-ռ-ն- ց-ւ-տ է- --------------- Ձմռանը ցուրտ է: 0
g-r--- --a-r, g_____ a_____ g-r-n- a-a-r- ------------- garun, amarr,
D’inverno nevica o piove. Ձմռ-նը --ուն կամ անձ---- --լիս: Ձ_____ ձ____ կ__ ա____ է գ_____ Ձ-ռ-ն- ձ-ո-ն կ-մ ա-ձ-և է գ-լ-ս- ------------------------------- Ձմռանը ձյուն կամ անձրև է գալիս: 0
g---n- --ar-, g_____ a_____ g-r-n- a-a-r- ------------- garun, amarr,
D’inverno preferiamo restare in casa / rimaniamo volentieri a casa. Ձմռ-ն- հ--ո-յ-ով-տա---ենք մն---: Ձ_____ հ________ տ___ ե__ մ_____ Ձ-ռ-ն- հ-ճ-ւ-ք-վ տ-ն- ե-ք մ-ո-մ- -------------------------------- Ձմռանը հաճույքով տանն ենք մնում: 0
ashun-yev ---err a____ y__ d_____ a-h-n y-v d-m-r- ---------------- ashun yev dzmerr
Fa freddo. Ց---տ -: Ց____ է_ Ց-ւ-տ է- -------- Ցուրտ է: 0
a---n -e--dzmerr a____ y__ d_____ a-h-n y-v d-m-r- ---------------- ashun yev dzmerr
Piove. Ան-ր--------ս: Ա____ է գ_____ Ա-ձ-և է գ-լ-ս- -------------- Անձրև է գալիս: 0
a--un --- -z--rr a____ y__ d_____ a-h-n y-v d-m-r- ---------------- ashun yev dzmerr
Tira vento. / E’ ventoso. Ք--ո- է: Ք____ է_ Ք-մ-տ է- -------- Քամոտ է: 0
A-r--n- sh-g e A______ s___ e A-r-a-y s-o- e -------------- Amrrany shog e
Fa caldo. Տ-- է: Տ__ է_ Տ-ք է- ------ Տաք է: 0
A----n- shog-e A______ s___ e A-r-a-y s-o- e -------------- Amrrany shog e
C’è il sole. / E’ soleggiato. Ա---տ -: Ա____ է_ Ա-և-տ է- -------- Արևոտ է: 0
A----n------ e A______ s___ e A-r-a-y s-o- e -------------- Amrrany shog e
È sereno. Ա-ևոտ-է: Ա____ է_ Ա-և-տ է- -------- Արևոտ է: 0
Am-ra-y-sh----m e are-y A______ s______ e a____ A-r-a-y s-o-h-m e a-e-y ----------------------- Amrrany shoghum e arevy
Che tempo fa oggi? Ե-ա-ա-- ---պե՞- է-այս--: Ե______ ի______ է ա_____ Ե-ա-ա-ն ի-չ-ե-ս է ա-ս-ր- ------------------------ Եղանակն ինչպե՞ս է այսօր: 0
A---an- -hoghu--e-ar--y A______ s______ e a____ A-r-a-y s-o-h-m e a-e-y ----------------------- Amrrany shoghum e arevy
Oggi fa freddo. Ա---- ցուրտ -: Ա____ ց____ է_ Ա-ս-ր ց-ւ-տ է- -------------- Այսօր ցուրտ է: 0
Am-------hoghum-e ar--y A______ s______ e a____ A-r-a-y s-o-h-m e a-e-y ----------------------- Amrrany shoghum e arevy
Oggi fa caldo. Ա--օր---- է: Ա____ տ__ է_ Ա-ս-ր տ-ք է- ------------ Այսօր տաք է: 0
Am-ra---h--h-----v-ye--- g--m-z-o----’i A______ h_________ y____ g___ z________ A-r-a-y h-c-u-k-o- y-n-’ g-u- z-o-a-k-i --------------------------------------- Amrrany hachuyk’ov yenk’ gnum zbosank’i

L’apprendimento e le emozioni

Quando conversiamo in una lingua straniera, siamo felici, orgogliosi di noi e dei progressi che abbiamo raggiunto nell’apprendimento. Quando invece non facciamo progressi, ci arrabbiamo o rimaniamo delusi. All’apprendimento si accompagnano, pertanto, diverse emozioni. Alcuni studi recenti hanno rivelato dei risultati interessanti: le emozioni giocano un ruolo importante già durante l’apprendimento, perché ne influenzano l’esito. Per il nostro cervello, imparare viene percepito sempre come un compito da assolvere. Dalle nostre emozioni dipende il successo nell’assolvere il compito. Se noi crediamo di poter eseguire il compito, ciò significa che siamo sicuri di farcela. Questa stabilità emotiva ci aiuta durante l’apprendimento. Pensare positivo promuove anche le abilità cognitive, mentre imparare in condizioni di stress risulta più difficile. I dubbi e le preoccupazioni incidono sul rendimento, in modo particolare quando abbiamo paura. In questo caso, il cervello non riesce a memorizzare bene i nuovi contenuti. E’importante, dunque, essere sempre motivati ad imparare, perché le emozioni influenzano non poco l’apprendimento. E’vero anche il contrario: l’apprendimento influenza anche le nostre emozioni! Le strutture mentali che elaborano i fatti, elaborano anche le emozioni. Così, imparare può rendere felici e, chi è felice, apprende meglio. Naturalmente imparare non è sempre divertente, può anche essere stancante. Perciò, bisognerebbe porsi sempre dei piccoli obiettivi, in modo da non sovraccaricare la propria mente e garantirsi di non deludere le aspettative. Il successo diventa quindi una ricompensa che ci dà la giusta motivazione. Allora, imparate e sorridete!                
Lo sapevate?
Il greco appartiene alle lingue indoeuropee. Tuttavia, non ha strette parentele linguistiche con nessun'altra lingua al mondo. Non bisogna confondere il neogreco con il greco antico. La lingua dell'antica Grecia si studia ancora oggi in molte scuole e università. E' stata la lingua della filosofia e della scienza. Coloro che viaggiavano nel mondo antico utilizzavano il greco come lingua veicolare. Il neogreco è invece la lingua madre di circa 13 milioni di persone. Deriva dal greco antico. E' difficile poter stabilire con esattezza la nascita del greco moderno. Un dato certo è che il neogreco presenta una struttura più semplice rispetto al greco antico. Tuttavia, il neogreco ha conservato diverse forme arcaiche. Inoltre, è una lingua molto unitaria, che non presenta dei dialetti forti. Si scrive usando l'alfabeto greco, le cui origini risalgono a quasi 2500 anni fa. E' interessante notare che il greco appartiene a quelle lingue dal lessico molto ricco. Chi ama imparare vocaboli nuovi, dovrebbe iniziare subito con il greco …