Frasario

it A casa   »   bg Вкъщи

17 [diciassette]

A casa

A casa

17 [седемнайсет]

17 [sedemnayset]

Вкъщи

Vkyshchi

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bulgaro Suono di più
Ecco la nostra casa. Тук-е ---ат- къщ-. Т__ е н_____ к____ Т-к е н-ш-т- к-щ-. ------------------ Тук е нашата къща. 0
V--s-c-i V_______ V-y-h-h- -------- Vkyshchi
Sopra c’è il tetto. Г----- по-р-въ-. Г___ е п________ Г-р- е п-к-и-ъ-. ---------------- Горе е покривът. 0
V-y-h-hi V_______ V-y-h-h- -------- Vkyshchi
Sotto c’è la cantina. Д-лу-е м-з--о. Д___ е м______ Д-л- е м-з-т-. -------------- Долу е мазето. 0
Tu- -- -ash-t--kyshc--. T__ y_ n______ k_______ T-k y- n-s-a-a k-s-c-a- ----------------------- Tuk ye nashata kyshcha.
Dietro la casa c’è un giardino. За- къ---- им- г---и--. З__ к_____ и__ г_______ З-д к-щ-т- и-а г-а-и-а- ----------------------- Зад къщата има градина. 0
Tuk--e -ash-ta --s-c-a. T__ y_ n______ k_______ T-k y- n-s-a-a k-s-c-a- ----------------------- Tuk ye nashata kyshcha.
Davanti alla casa non c’è nessuna strada. Пр-----ща-а н-м--улица. П___ к_____ н___ у_____ П-е- к-щ-т- н-м- у-и-а- ----------------------- Пред къщата няма улица. 0
T----e-na-h----k---c--. T__ y_ n______ k_______ T-k y- n-s-a-a k-s-c-a- ----------------------- Tuk ye nashata kyshcha.
Vicino alla casa ci sono degli alberi. Д- --щ-т- -ма-д--в-т-. Д_ к_____ и__ д_______ Д- к-щ-т- и-а д-р-е-а- ---------------------- До къщата има дървета. 0
Gor---e po--ivy-. G___ y_ p________ G-r- y- p-k-i-y-. ----------------- Gore ye pokrivyt.
Ecco il mio appartamento. Тук е-м-------л-ще. Т__ е м____ ж______ Т-к е м-е-о ж-л-щ-. ------------------- Тук е моето жилище. 0
G-re y- po----y-. G___ y_ p________ G-r- y- p-k-i-y-. ----------------- Gore ye pokrivyt.
Ecco la cucina e il bagno. Ту---- к-х--та-- б--я-а. Т__ с_ к______ и б______ Т-к с- к-х-я-а и б-н-т-. ------------------------ Тук са кухнята и банята. 0
Go-e y-----riv-t. G___ y_ p________ G-r- y- p-k-i-y-. ----------------- Gore ye pokrivyt.
Lì ci sono il salotto e la camera da letto. Т----а-всеки-н-вн--а и спа-н---. Т__ с_ в____________ и с________ Т-м с- в-е-и-н-в-а-а и с-а-н-т-. -------------------------------- Там са всекидневната и спалнята. 0
D-lu ---m-z---. D___ y_ m______ D-l- y- m-z-t-. --------------- Dolu ye mazeto.
La porta è chiusa. Вх-дна---в-------з-тв-рен-. В_______ в____ е з_________ В-о-н-т- в-а-а е з-т-о-е-а- --------------------------- Входната врата е затворена. 0
Dolu -- -az--o. D___ y_ m______ D-l- y- m-z-t-. --------------- Dolu ye mazeto.
Ma le finestre sono aperte. Н- -ро--р-ит--са-отв--ени. Н_ п_________ с_ о________ Н- п-о-о-ц-т- с- о-в-р-н-. -------------------------- Но прозорците са отворени. 0
D--u--- mazeto. D___ y_ m______ D-l- y- m-z-t-. --------------- Dolu ye mazeto.
Oggi fa caldo. Д-ес е--ор-що. Д___ е г______ Д-е- е г-р-щ-. -------------- Днес е горещо. 0
Z-d--ys-c---a -ma --a-i-a. Z__ k________ i__ g_______ Z-d k-s-c-a-a i-a g-a-i-a- -------------------------- Zad kyshchata ima gradina.
Noi andiamo in salotto. Ние в-и--м- в-в--сек---ев-ат-. Н__ в______ в__ в_____________ Н-е в-и-а-е в-в в-е-и-н-в-а-а- ------------------------------ Ние влизаме във всекидневната. 0
Z---ky-hc---a i-a gra---a. Z__ k________ i__ g_______ Z-d k-s-c-a-a i-a g-a-i-a- -------------------------- Zad kyshchata ima gradina.
Lì ci sono un divano e una poltrona. Т-- -м- дива--- ф-ть--л /--рес-о. Т__ и__ д____ и ф______ / к______ Т-м и-а д-в-н и ф-т-о-л / к-е-л-. --------------------------------- Там има диван и фотьойл / кресло. 0
Za---yshc--ta-i-a---a-ina. Z__ k________ i__ g_______ Z-d k-s-c-a-a i-a g-a-i-a- -------------------------- Zad kyshchata ima gradina.
Si sieda! Сед----! С_______ С-д-е-е- -------- Седнете! 0
Pred---s--h--- ---m- u--t-a. P___ k________ n____ u______ P-e- k-s-c-a-a n-a-a u-i-s-. ---------------------------- Pred kyshchata nyama ulitsa.
Lì c’è il mio computer. Там-е-м-я--ко-п-тър. Т__ е м___ к________ Т-м е м-я- к-м-ю-ъ-. -------------------- Там е моят компютър. 0
P--d---shc--t--nyam- ul--sa. P___ k________ n____ u______ P-e- k-s-c-a-a n-a-a u-i-s-. ---------------------------- Pred kyshchata nyama ulitsa.
Lì c’è il mio (impianto) stereo. Т-м е--о--а с-ер---у-ед-а. Т__ е м____ с_____________ Т-м е м-я-а с-е-е---р-д-а- -------------------------- Там е моята стерео-уредба. 0
Pr-d -y--cha---ny-m--u--t--. P___ k________ n____ u______ P-e- k-s-c-a-a n-a-a u-i-s-. ---------------------------- Pred kyshchata nyama ulitsa.
Il televisore è nuovo di zecca. Те-е-изор-т-е съв--м--о-. Т__________ е с_____ н___ Т-л-в-з-р-т е с-в-е- н-в- ------------------------- Телевизорът е съвсем нов. 0
D--k---chat- ima dy-v--a. D_ k________ i__ d_______ D- k-s-c-a-a i-a d-r-e-a- ------------------------- Do kyshchata ima dyrveta.

Le parole e il vocabolario

Ogni lingua ha il suo vocabolario, che consiste in un certo numero di parole. Le parole, unità linguistiche indipendenti, hanno sempre un loro significato e ciò le distingue dai suoni e dalle sillabe. Il numero dei vocaboli è assai elevato in ogni lingua. L’inglese, per esempio, ha tantissime parole; è la lingua che presenta il maggior numero di vocaboli, oltre un milione. Anche il dizionario Oxford English Dictionary ne riporta più di 600000. Il cinese, lo spagnolo o il russo ne hanno molte di meno. Il vocabolario di ogni lingua dipende anche dalla sua storia. L’inglese, infatti, ha subito l’influenza di molte lingue e culture, che, nel tempo, hanno contribuito ad arricchire il suo vocabolario. Oggi il vocabolario della lingua inglese continua ad espandersi e gli esperti stimano che ogni giorno si affermino 15 nuovi vocaboli, soprattutto nell’ambito dei nuovi mezzi di comunicazione. Le stime escludono la terminologia scientifica, dal momento che solo la terminologia della chimica comprende migliaia di vocaboli. In quasi tutte le lingue si utilizzano più parole lunghe che brevi. La maggior parte dei parlanti usa pochissime parole; pertanto, si è soliti parlare di vocabolario attivo e passivo. Il vocabolario passivo include le parole che comprendiamo, anche se non le utilizziamo mai o solo molto di rado. Il vocabolario attivo comprende le parole che usiamo regolarmente. Per le conversazioni ed i testi molto semplici, sono sufficienti solo pochi vocaboli. Per esempio, in inglese occorrono circa 400 parole e 40 verbi. Per questo motivo, non preoccupatevi se il vostro vocabolario è limitato!                    
Lo sapevate?
L'ebraico appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche. Ha una stretta parentela linguistica con l'arabo e l'aramaico. E' la lingua madre di 5 milioni di persone. L'ebraico moderno è invece una lingua artificiale... L'antico ebraico, estinto ormai da tempo, ne ha costituito la base di partenza. Il lessico e la grammatica sono stati presi in prestito in parte anche da altre lingue. In questo modo, l'antico ebraico è diventato una lingua standard moderna. Questa trasformazione linguistica artificiale è unica al mondo. Il sistema di scrittura ebraico è consonantico. Ciò significa che normalmente non si scrivono le vocali. E non ci sono lettere per indicarle. L'ebraico si legge da destra verso sinistra. I suoi caratteri vantano una tradizione antica 3000 anni di storia. Chi studia l'ebraico, impara al contempo un pezzo della storia della cultura. Provateci!