Frasario

it Small Talk / chiacchiere 1   »   sq Bisedё e shkurtёr 1

20 [venti]

Small Talk / chiacchiere 1

Small Talk / chiacchiere 1

20 [njёzet]

Bisedё e shkurtёr 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Albanese Suono di più
Si accomodi! R--a-o---i! R__________ R-h-t-h-n-! ----------- Rehatohuni! 0
Faccia come a casa Sua! R-i-i--------h-ё--nё--ua-! R____ s_ n_ s_______ t____ R-i-i s- n- s-t-p-n- t-a-! -------------------------- Rrini si nё shtёpinё tuaj! 0
Che cosa desidera da bere? Ç-a-- -ёs---o----ё --n-? Ç____ d________ t_ p____ Ç-a-ё d-s-i-o-i t- p-n-? ------------------------ Çfarё dёshironi tё pini? 0
Le piace la musica? A-j---ё--e- mu-i-a? A j_ p_____ m______ A j- p-l-e- m-z-k-? ------------------- A ju pёlqen muzika? 0
Mi piace la musica classica. M- pё-q-n--u--k- kla-i--. M_ p_____ m_____ k_______ M- p-l-e- m-z-k- k-a-i-e- ------------------------- Mё pёlqen muzika klasike. 0
Ecco i miei CD. J--ku---nё C-------mia. J_ k_ j___ C____ e m___ J- k- j-n- C---ё e m-a- ----------------------- Ja ku janё CD-tё e mia. 0
Suona uno strumento? A---a-i ndon-ё -n----men-? A l____ n_____ i__________ A l-a-i n-o-j- i-s-r-m-n-? -------------------------- A luani ndonjё instrument? 0
Ecco la mia chitarra. J--k-ta-a im-. J_ k_____ i___ J- k-t-r- i-e- -------------- Ja kitara ime. 0
Le piace cantare? A -----n- m- --jf? A k______ m_ q____ A k-n-o-i m- q-j-? ------------------ A kёndoni me qejf? 0
Ha figli? A---n--f-mi-ё? A k___ f______ A k-n- f-m-j-? -------------- A keni fёmijё? 0
Ha un cane? A----i q--? A k___ q___ A k-n- q-n- ----------- A keni qen? 0
Ha un gatto? A --n--mace? A k___ m____ A k-n- m-c-? ------------ A keni mace? 0
Ecco i miei libri. Ja --br-- e--i. J_ l_____ e m__ J- l-b-a- e m-. --------------- Ja librat e mi. 0
Sto leggendo questo libro. P- -e-oj--ёt--li-ё-. P_ l____ k___ l_____ P- l-x-j k-t- l-b-r- -------------------- Po lexoj kёtё libёr. 0
Che cosa Le piace leggere? Ç---- lexoni me ----? Ç____ l_____ m_ q____ Ç-a-ё l-x-n- m- q-j-? --------------------- Çfarё lexoni me qejf? 0
Va volentieri al concerto? A-s-k-----e ---- ----o-c--t? A s_____ m_ q___ n_ k_______ A s-k-n- m- q-j- n- k-n-e-t- ---------------------------- A shkoni me qejf nё koncert? 0
Va volentieri a teatro? A s-koni m---ej---- tea-ё-? A s_____ m_ q___ n_ t______ A s-k-n- m- q-j- n- t-a-ё-? --------------------------- A shkoni me qejf nё teatёr? 0
Va volentieri all’opera? A sh---- me --j--n---per-? A s_____ m_ q___ n_ o_____ A s-k-n- m- q-j- n- o-e-a- -------------------------- A shkoni me qejf nё opera? 0

Lingua madre? Lingua del padre!

Quando eravate piccoli, chi vi ha insegnato a parlare? Sicuramente adesso direte: la mamma! Quasi tutte le persone al mondo pensano che sia così. L’idea della lingua madre esiste più o meno in tutti i popoli, dagli inglesi ai cinesi, forse perché le madri trascorrono più tempo con i propri figli. Studi recenti giungono a ben altre conclusioni, mostrando che la lingua che impariamo è quella di nostro padre. Gli studiosi hanno esaminato il patrimonio genetico e le lingue di popoli fusi tra di loro nel corso del tempo. In queste popolazioni, i genitori provenivano da culture diverse. La loro nascita risale a diversi millenni fa, in conseguenza di grandi movimenti migratori. Il patrimonio genetico di queste popolazioni, sorte dalla fusione, è stato studiato sotto il profilo genetico e successivamente messo a confronto con la lingua del popolo in questione. Molti dei popoli parlano la lingua dei propri antenati di sesso maschile. Questo significa che la lingua nazionale ha il cromosoma Y. Gli uomini hanno portato la propria lingua in altri paesi, stimolando l’apprendimento della stessa da parte delle donne indigene. Ancora oggi, la lingua dei padri sembrerebbe avere un grande influsso sulla nostra evoluzione linguistica, se si considera che, da piccoli, l’apprendimento si basa sulla lingua di nostro padre. I padri conversano sicuramente di meno con i propri figli e la loro sintassi si distingue per una minore complessità rispetto a quella delle madri. Pertanto, per i bambini è più facile imparare la lingua del papà, in quanto non richiede uno sforzo eccessivo e si apprende con minori ostacoli. Questo è anche il motivo per cui i bambini preferiscono imitare il papà e non la mamma. Superata questa fase, sarà invece il vocabolario materno ad incidere sull’evoluzione linguistica del bambino. A questo stadio del processo, l’evoluzione linguistica subisce l’influenza tanto del padre quanto della madre. Così, non sarebbe meglio parlare di lingua di entrambi i genitori?              
Lo sapevate?
L'italiano appartiene alle lingue romanze. Ciò significa che deriva dal latino. E' la lingua madre di circa 70 milioni di persone, di cui la maggior parte vive in Italia. Anche in Slovenia e in Croazia capiscono l'italiano. Nell'epoca del colonialismo l'italiano si spinse fino in Africa. Ancora oggi molte persone anziane in Libia, Somalia ed Eritrea capiscono l'italiano. Anche i numerosi emigranti portarono con sé la propria lingua nel nuovo paese. Soprattutto in Sudamerica vi sono molte comunità di lingua italiana. Spesso l'italiano si è fuso con lo spagnolo, dando vita a nuove lingue. Un aspetto particolare della lingua italiana è la presenza di numerosi dialetti. Alcuni studiosi parlano perfino di lingue autonome. L'ortografia dell'italiano non è difficile; segue la pronuncia. Molti trovano che l'italiano sia la lingua più bella al mondo. Forse ciò è dovuto anche al fatto che è la lingua della musica, del design e della buona cucina?