Frasario

it In città   »   sk V meste

25 [venticinque]

In città

In città

25 [dvadsaťpäť]

V meste

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Slovacco Suono di più
Vorrei andare alla stazione. C-c-l--- s-m --- n- ž-l-zni--ú --a---u. C____ b_ s__ í__ n_ ž_________ s_______ C-c-l b- s-m í-ť n- ž-l-z-i-n- s-a-i-u- --------------------------------------- Chcel by som ísť na železničnú stanicu. 0
Vorrei andare all’aeroporto. Chcel ---s-m ísť -- -e-i-k-. C____ b_ s__ í__ n_ l_______ C-c-l b- s-m í-ť n- l-t-s-o- ---------------------------- Chcel by som ísť na letisko. 0
Vorrei andare in centro. Chce--by som-ís--do--ent--. C____ b_ s__ í__ d_ c______ C-c-l b- s-m í-ť d- c-n-r-. --------------------------- Chcel by som ísť do centra. 0
Qual è la strada per la stazione? Ako-s--dost-nem--a ž----ničn----a---u? A__ s_ d_______ n_ ž_________ s_______ A-o s- d-s-a-e- n- ž-l-z-i-n- s-a-i-u- -------------------------------------- Ako sa dostanem na železničnú stanicu? 0
Qual è la strada per l’aeroporto? Ako -- dos--ne--na le---ko? A__ s_ d_______ n_ l_______ A-o s- d-s-a-e- n- l-t-s-o- --------------------------- Ako sa dostanem na letisko? 0
Qual è la strada per il centro? A----a ----a--m d--c----a? A__ s_ d_______ d_ c______ A-o s- d-s-a-e- d- c-n-r-? -------------------------- Ako sa dostanem do centra? 0
Ho bisogno di un tassì. Po-rebu--m---x--. P_________ t_____ P-t-e-u-e- t-x-k- ----------------- Potrebujem taxík. 0
Mi serve una piantina della città. Po------em-ma-u--es--. P_________ m___ m_____ P-t-e-u-e- m-p- m-s-a- ---------------------- Potrebujem mapu mesta. 0
Mi occorre un albergo. Pot--bu-e- ----l. P_________ h_____ P-t-e-u-e- h-t-l- ----------------- Potrebujem hotel. 0
Vorrei noleggiare una macchina. C---- -y---m----pr-na-a---ut-. C____ b_ s__ s_ p_______ a____ C-c-l b- s-m s- p-e-a-a- a-t-. ------------------------------ Chcel by som si prenajať auto. 0
Ecco la mia carta di credito. Tu--e--o-- kr-----á-k---a. T_ j_ m___ k_______ k_____ T- j- m-j- k-e-i-n- k-r-a- -------------------------- Tu je moja kreditná karta. 0
Ecco la mia patente. T- -e m-j v-dičský-------z. T_ j_ m__ v_______ p_______ T- j- m-j v-d-č-k- p-e-k-z- --------------------------- Tu je môj vodičský preukaz. 0
Cosa c’è da vedere in città? Čo--š-tk- sa dá ---i---- m--t-? Č_ v_____ s_ d_ v_____ v m_____ Č- v-e-k- s- d- v-d-e- v m-s-e- ------------------------------- Čo všetko sa dá vidieť v meste? 0
Vada nel centro storico. C-o--e--o st--éh--me---. C_____ d_ s______ m_____ C-o-t- d- s-a-é-o m-s-a- ------------------------ Choďte do starého mesta. 0
Faccia un giro della città. Ur---- s- -kru--ú -azd---o m-ste. U_____ s_ o______ j____ p_ m_____ U-o-t- s- o-r-ž-ú j-z-u p- m-s-e- --------------------------------- Urobte si okružnú jazdu po meste. 0
Vada al porto. C-o-te--- ----ta-u. C_____ d_ p________ C-o-t- d- p-í-t-v-. ------------------- Choďte do prístavu. 0
Faccia un giro al porto. U-o-te -- o-r--nú-jaz----- -r-s----. U_____ s_ o______ j____ p_ p________ U-o-t- s- o-r-ž-ú j-z-u p- p-í-t-v-. ------------------------------------ Urobte si okružnú jazdu po prístave. 0
Quali attrazioni turistiche ci sono ancora? A-é --mätih-dn-sti-s---u --te--k----t-ho? A__ p_____________ s_ t_ e___ o____ t____ A-é p-m-t-h-d-o-t- s- t- e-t- o-r-m t-h-? ----------------------------------------- Aké pamätihodnosti sú tu ešte okrem toho? 0

Le lingue slave

La lingua madre di 300 milioni di persone è una lingua slava. Queste lingue fanno parte del gruppo indoeuropeo. Si contano circa 20 lingue slave, di cui il russo - lingua madre di oltre 150 milioni di persone - risulta essere la più nota. Il russo è seguito dal polacco e dall’ucraino, parlati da 50 milioni di persone rispettivamente. La linguistica suddivide le lingue slave nel ramo ovest, est e sud. Il ramo ovest comprende il polacco, il ceco e lo slovacco. Il russo, l’ucraino ed il bielorusso appartengono al ramo est. Del ramo sud fanno parte il serbo, il croato ed il bulgaro. A queste si aggiungono molte altre lingue slave, parlate da un numero più esiguo di persone. Le lingue slave derivano da una protolingua comune, a partire dalla quale si sono sviluppate le loro peculiarità. Inoltre, sono più recenti delle lingue germaniche e romanze. Il vocabolario di queste lingue segnala molte affinità semantiche e se le spiegano con il fatto che la loro separazione storica è avvenuta relativamente tardi. Per gli studiosi, queste lingue sono conservative, perché conservano molte strutture arcaiche che le altre lingue indoeuropee avrebbero perduto nel tempo. Per la ricerca, le lingue slave suscitano non poco interesse, perché consentono di trarre delle conclusioni sulla loro origine e sullo sviluppo. Così, i ricercatori hanno potuto ricostruire l’indoeuropeo. Una caratteristica delle lingue slave è la scarsa presenza di vocali, con suoni sconosciuti alle altre lingue. La loro pronuncia crea qualche problema ai parlanti dell’Europa occidentale. Ma non abbiate paura! Andrà tutto bene. In polacco: Wszystko będzie dobrze!            
Lo sapevate?
Il croato è una lingua slava meridionale. Ha una stretta parentela linguistica con il serbo, il bosniaco e il montenegrino. Chi parla queste lingue riesce a comprendersi senza alcuna difficoltà. Pertanto, molti linguisti ritengono che il croato non rappresenti una lingua autonoma. La classificano come una delle tante varietà del serbo-croato. Il croato è parlato da circa 7 milioni di persone nel mondo. Si avvale di caratteri romani. Se si tiene conto di alcuni segni speciali, nell'alfabeto croato si contano 30 lettere. L'ortografia segue molto la pronuncia delle parole. Questo vale anche per i prestiti da altre lingue. L'accento della parola è melodico. Quindi, nell'accentare una parola, bisogna fare attenzione alla sillaba prominente. La grammatica prevede 7 casi e non è sempre facilissima. Però, ne vale la pena di imparare il croato. La Croazia è uno splendido paese dove trascorrere le vacanze!