Frasario

it Guasto alla macchina   »   ca Avaries del cotxe

39 [trentanove]

Guasto alla macchina

Guasto alla macchina

39 [trenta-nou]

Avaries del cotxe

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Catalano Suono di più
Dov’è il prossimo distributore di benzina? O- -------enz-n----------ò-i-a? O_ é_ l_ b________ m__ p_______ O- é- l- b-n-i-e-a m-s p-ò-i-a- ------------------------------- On és la benzinera més pròxima? 0
Ho bucato. T-n- un---o------xa--. T___ u__ r___ p_______ T-n- u-a r-d- p-n-a-a- ---------------------- Tinc una roda punxada. 0
Può cambiare la ruota? Em-p---u -a-vi-r--l --e--àt-c? E_ p____ c______ e_ p_________ E- p-d-u c-n-i-r e- p-e-m-t-c- ------------------------------ Em podeu canviar el pneumàtic? 0
Mi occorrono alcuni litri di gasolio. N-ce-s-t- -n-pa--l- de ---res-d- -iès-l. N________ u_ p_____ d_ l_____ d_ d______ N-c-s-i-o u- p-r-l- d- l-t-e- d- d-è-e-. ---------------------------------------- Necessito un parell de litres de dièsel. 0
Ho finito la benzina. J- no----- -é- be-z--a. J_ n_ t___ m__ b_______ J- n- t-n- m-s b-n-i-a- ----------------------- Ja no tinc més benzina. 0
Ha un bidone di riserva? Q-e t-ni- -n -id-? Q__ t____ u_ b____ Q-e t-n-u u- b-d-? ------------------ Que teniu un bidó? 0
Dove posso telefonare? On---c---u-a-? O_ p__ t______ O- p-c t-u-a-? -------------- On puc trucar? 0
Ho bisogno di un autosoccorso. N-c----to una--r--. N________ u__ g____ N-c-s-i-o u-a g-u-. ------------------- Necessito una grua. 0
Cerco un’officina. B---o un t--ler. B____ u_ t______ B-s-o u- t-l-e-. ---------------- Busco un taller. 0
C’è stato un incidente. S-h- p-o-u----n ac-i-ent. S___ p______ u_ a________ S-h- p-o-u-t u- a-c-d-n-. ------------------------- S’ha produït un accident. 0
Dov’è il telefono più vicino? On--- -l--e-èfo--més p--x--? O_ é_ e_ t______ m__ p______ O- é- e- t-l-f-n m-s p-ò-i-? ---------------------------- On és el telèfon més pròxim? 0
Ha un cellulare? Qu- -- u--te---on -òb-l? Q__ t_ u_ t______ m_____ Q-e t- u- t-l-f-n m-b-l- ------------------------ Que té un telèfon mòbil? 0
Ci occorre aiuto. N--ess-tem--jud-. N_________ a_____ N-c-s-i-e- a-u-a- ----------------- Necessitem ajuda. 0
Chiami un medico! Tr-q--u a u---e---! T______ a u_ m_____ T-u-u-u a u- m-t-e- ------------------- Truqueu a un metge! 0
Chiami la polizia! Tr--u-- - -- pol-c-a! T______ a l_ p_______ T-u-u-u a l- p-l-c-a- --------------------- Truqueu a la policia! 0
I documenti, per favore. Els-p-p---- -- -- p---. E__ p______ s_ u_ p____ E-s p-p-r-, s- u- p-a-. ----------------------- Els papers, si us plau. 0
La patente, per favore. E- v--tre-pe-----de-----u--,-si--- -l--. E_ v_____ p_____ d_ c_______ s_ u_ p____ E- v-s-r- p-r-í- d- c-n-u-r- s- u- p-a-. ---------------------------------------- El vostre permís de conduir, si us plau. 0
Il libretto di circolazione, per favore. L--docu--n-aci---el v-hicle--si -s--lau. L_ d___________ d__ v_______ s_ u_ p____ L- d-c-m-n-a-i- d-l v-h-c-e- s- u- p-a-. ---------------------------------------- La documentació del vehicle, si us plau. 0

Il talento per le lingue nei neonati

Secondo alcuni studi, i neonati saprebbero tante cose sulle lingue ancor prima di imparare a parlare. In particolari laboratori, si studia lo sviluppo dei bambini ed il loro apprendimento linguistico. I neonati sarebbero più intelligenti di quanto si pensa. Già a sei mesi, avrebbero molte competenze linguistiche e riconoscerebbero la propria lingua madre. I neonati francesi e tedeschi reagirebbero diversamente ad alcuni suoni. I diversi accenti sarebbero alla base delle loro tipologie comportamentali. I neonati avrebbero, pertanto, una certa sensibilità nei confronti della lingua madre e, anche se piccolissimi, potrebbero memorizzare tante parole. I genitori giocano un ruolo molto importante per l’evoluzione linguistica dei propri figli. Infatti, già dopo la nascita, i bambini cercano l’interazione, vogliono comunicare con il padre e la madre. L’interazione deve, però, essere accompagnata da emozioni positive. I genitori non dovrebbero essere stressati quando parlano con i bambini e dovrebbero parlare abbastanza con loro. Lo stress oppure i silenzi potrebbero avere effetti negativi sui neonati e l’apprendimento linguistico subirebbe tali influenze negative. Del resto, i bambini comincerebbero ad imparare già nella pancia. Prima di nascere, reagiscono già alla lingua, percepiscono perfettamente dei segnali acustici e, dopo la nascita, riescono a riconoscerli. Nella pancia sarebbero in grado di imparare il ritmo della lingua e di ascoltare la voce della madre. Per questi motivi, si può anche parlare con il nascituro, ma non bisogna esagerare. Dopo la nascita, il bambino avrà tutto il tempo per imparare …                      
Lo sapevate?
Lo svedese appartiene alle lingue germaniche settentrionali. E' la lingua madre di oltre 8 milioni di persone. Si parla in Svezia e, in parte, anche in Finlandia. I norvegesi e gli svedesi riescono a comunicare tra loro senza problemi. Esiste anche una lingua mista, che riunisce elementi tratti dai due idiomi. E' possibile conversare e capirsi anche con un danese, se si parla in modo chiaro. L'alfabeto svedese ha 29 lettere. Un tratto distintivo di questa lingua è il suo vasto repertorio vocalico. Le vocali brevi e quelle lunghe determinano il significato della parola. E' importante anche l'altezza del suono. Generalmente, le parole e le frasi svedesi sono piuttosto brevi. La costruzione della frase segue delle regole ben precise. Anche la grammatica non è troppo complicata. Nel complesso, le strutture della lingua sono molto vicine a quelle dell'inglese. Imparate lo svedese, non è affatto difficile!